Seven-character-quatrain
A FAREWELL TO MENG HAORAN
ON HIS WAY TO YANGZHOU
---Li Bai
You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven
七言绝句
送孟浩然之广陵
---李白
故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽, 惟见长江天际流。
[注释]
①广陵:现在的江苏省扬州市,之:去。
②烟花三月:指江南春天的景物。阴历的江南三月正是花开之时,田野上常有迷迷茫茫的雾气,古人称之为“烟花”。下扬州:到扬州去。下:是指顺流直下。
③碧空尽:消失在碧色的天空中。惟见:只见。天际:天边。
[赏析]
这首送别诗,大约写于开元二十年(732)前后。全诗语言清丽,气象开阔。开始点明送别地点,是在同游的胜地相互分手的。继而点明朋友是在春光明媚的时节里顺江东下去扬州。末尾两句是诗人在送走朋友后,还长久伫立江边凝望,表现了诗人对朋友深厚的情意。
A FAREWELL TO MENG HAORAN
ON HIS WAY TO YANGZHOU
---Li Bai
You have left me behind, old friend, at the Yellow Crane Terrace,
On your way to visit Yangzhou in the misty month of flowers;
Your sail, a single shadow, becomes one with the blue sky,
Till now I see only the river, on its way to heaven
七言绝句
送孟浩然之广陵
---李白
故人西辞黄鹤楼, 烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽, 惟见长江天际流。
[注释]
①广陵:现在的江苏省扬州市,之:去。
②烟花三月:指江南春天的景物。阴历的江南三月正是花开之时,田野上常有迷迷茫茫的雾气,古人称之为“烟花”。下扬州:到扬州去。下:是指顺流直下。
③碧空尽:消失在碧色的天空中。惟见:只见。天际:天边。
[赏析]
这首送别诗,大约写于开元二十年(732)前后。全诗语言清丽,气象开阔。开始点明送别地点,是在同游的胜地相互分手的。继而点明朋友是在春光明媚的时节里顺江东下去扬州。末尾两句是诗人在送走朋友后,还长久伫立江边凝望,表现了诗人对朋友深厚的情意。