pín jū nào shì wú rén wèn, fù zài shēn shān yǒu yuǎn qīn
贫 居 闹 市 无 人 问, 富 在 深 山 有 远 亲
If you are poor, even if you live in a crowed city you will be alone. But if you are rich, even if you live in uninhabited mountains the most distant relatives will flock to you.
解释 ( paraphrase )
贫穷时,即使居住在热闹的都市也没有人来过问;富贵时,哪怕是住在深山里也有远房亲戚找上门来。
这条谚语反映了社会上某些人与人之间单纯金钱关系的不正常现象:亲与不亲完全决定于钱财的多和少。这种现象是应该改变的。
This proverb laments the fact that relationships among people too often depend on money.
造句 ( example )
所谓“贫居闹市无人问,富在深山有远亲”,它不仅深刻的折射出了人情和金钱之间的关系,更体现了人们在现实生活中的无奈。
贫 居 闹 市 无 人 问, 富 在 深 山 有 远 亲
If you are poor, even if you live in a crowed city you will be alone. But if you are rich, even if you live in uninhabited mountains the most distant relatives will flock to you.
解释 ( paraphrase )
贫穷时,即使居住在热闹的都市也没有人来过问;富贵时,哪怕是住在深山里也有远房亲戚找上门来。
这条谚语反映了社会上某些人与人之间单纯金钱关系的不正常现象:亲与不亲完全决定于钱财的多和少。这种现象是应该改变的。
This proverb laments the fact that relationships among people too often depend on money.
造句 ( example )
所谓“贫居闹市无人问,富在深山有远亲”,它不仅深刻的折射出了人情和金钱之间的关系,更体现了人们在现实生活中的无奈。