shī zhī dōng yú, shōu zhī sāng yú
失 之 东 隅, 收 之 桑 榆
Lose at sunrise and gain at sunset.
解释 ( paraphrase )
比喻开始在这一方面失败了,最后在另一方面取得胜利。
这条谚语告诉我们:即使开始在某个地方失败了,也不要气馁(něi)。只要吸取经验教训并认真努力,最终还是有可能在其他方面取得胜利。
This proverb points out that though a person failed at one point, it is better for him to strive again. As long as he learns from experience and lessons, he would succeed in another field at last.
东隅:东方日出处,指早晨。
Sun rises in the east, which refers to dawn.
桑榆:指日落处,也指日暮。
Sun sets wher mulberry and elm grow, which refers to dusk.
造句 ( example )
小王没考上公务员,但经过一个月的努力,去了一家大型的外贸公司,真是“失之东隅,收之桑榆”啊!
失 之 东 隅, 收 之 桑 榆
Lose at sunrise and gain at sunset.
解释 ( paraphrase )
比喻开始在这一方面失败了,最后在另一方面取得胜利。
这条谚语告诉我们:即使开始在某个地方失败了,也不要气馁(něi)。只要吸取经验教训并认真努力,最终还是有可能在其他方面取得胜利。
This proverb points out that though a person failed at one point, it is better for him to strive again. As long as he learns from experience and lessons, he would succeed in another field at last.
东隅:东方日出处,指早晨。
Sun rises in the east, which refers to dawn.
桑榆:指日落处,也指日暮。
Sun sets wher mulberry and elm grow, which refers to dusk.
造句 ( example )
小王没考上公务员,但经过一个月的努力,去了一家大型的外贸公司,真是“失之东隅,收之桑榆”啊!