wáng pó mài guā, zì mài zì kuā
王 婆 卖 瓜, 自 卖 自 夸
Every potter praises hit pot.
解释 ( paraphrase )
比喻自己称赞自己的货色好或本领高强。
这条谚语告诉我们:人们总是不情愿去承认自己的缺点,而是积极的称赞自己。多是带有一点贬义的意思去点评某人或某商家的自我宣传和推销的做法。
This proverbs tell us that people are loath to refer to defects in their possessions or their family members.
同义词 ( synonym )
自吹自擂。
造句 ( example )
现在的商家个个都王婆卖瓜,自卖自夸,作为消费者的我们实在是不知道怎么选择。
王 婆 卖 瓜, 自 卖 自 夸
Every potter praises hit pot.
解释 ( paraphrase )
比喻自己称赞自己的货色好或本领高强。
这条谚语告诉我们:人们总是不情愿去承认自己的缺点,而是积极的称赞自己。多是带有一点贬义的意思去点评某人或某商家的自我宣传和推销的做法。
This proverbs tell us that people are loath to refer to defects in their possessions or their family members.
同义词 ( synonym )
自吹自擂。
造句 ( example )
现在的商家个个都王婆卖瓜,自卖自夸,作为消费者的我们实在是不知道怎么选择。