唱对台戏
Stage a rival show.
【发音】chàng duì tái xì
【释义】过去,两个戏班子为了抢生意,有时候会在同一时间上演同样的戏,称为唱对台戏。比喻采取与对方相对的行动,来反对或搞垮对方。
In the past, in order to gain a good position in business, two drama companies would put on the same play in the same time. Now this phrase has the meaning that one acts like the opposite side to combat or break it down.
【例1】 他们和我们唱对台戏。
They challenge us with opposing views.
【例2】 吉姆准备参加竞选总统,埃里克也参加,这两个好友现在唱起了对台戏。
James is running for presidency, so is Eric. Now these two good friends have entered in rivalry.
Stage a rival show.
【发音】chàng duì tái xì
【释义】过去,两个戏班子为了抢生意,有时候会在同一时间上演同样的戏,称为唱对台戏。比喻采取与对方相对的行动,来反对或搞垮对方。
In the past, in order to gain a good position in business, two drama companies would put on the same play in the same time. Now this phrase has the meaning that one acts like the opposite side to combat or break it down.
【例1】 他们和我们唱对台戏。
They challenge us with opposing views.
【例2】 吉姆准备参加竞选总统,埃里克也参加,这两个好友现在唱起了对台戏。
James is running for presidency, so is Eric. Now these two good friends have entered in rivalry.