Y: Our masterpiece is almost ready to be unveiled. Wo shi Y, and we’re putting the finishing touches to the freshly painted Chinese Studio kitchen.
B: It’s no Sistine Chapel, and there’s not a sunflower to be seen either, wo shi R, and that’s just the way we like it.
Y: Dangran le, that’s right, and what’s more, we even have a few more keywords to splash about.
Key words of the day
Ceiling, 天花板,It’s time to paint the ceiling. 该刷天花板了。Cover it with newspaper 铺上报纸,It needs a second coat of paint.再刷一层油漆。Wet paint, don’t touch 油漆未干,请勿触摸。All in today’s Chinese Studio
B: Hey Y, it’s time to paint the ceiling. Would you like to do it?
Y: That surely is a rhetorical question, right R?
B: Arh, actually, well, teach me to say it in Chinese, hao ba?
Y: Hao de, here we go, 该刷天花板了。 It’s time to paint the ceiling.
B: gai1 shua1 tian1 hua1 ban3 le.
Y: gai1 means ought to or should do sth,
B: gai1,
Y: shua1, to paint,
B: shua1,
Y: tian1 hua1 ban3, the ceiling,
B: tian1 hua1 ban3,
Y: gai1 shua1 tian1 hua1 ban3 le.
B: gai1 shua1 tian1 hua1 ban3 le. It’s time to paint the ceiling.
Conversation 1
A: 下一步该干什么?
B: 该刷天花板了。
B: While painting the ceiling, I think we need to cover the floor
Y: That will be useful to catch any drips. Let’s cover it with newspaper… 铺上报纸
B: pu1 shang4 bao4 zhi3,
Y: pu1 shang4 means to cover,
B: pu1 shang4,
Y: bao4 zhi3, it means newspaper,
B: bao4 zhi3,
Y: pu1 shang4 bao4 zhi3,
B: pu1 shang4 bao4 zhi3. Let’s cover the floor with newspaper
Conversation 2
A: 油漆会滴到地板上的。
B: 那就铺上报纸。
B: The paint is flowing on like a charm. I wonder, will one coat of paint be enough?
Y: Actually, I think it needs a second coat of paint. 再刷一层油漆。
B: zai4 shua1 yi4 ceng2 you2 qi1.
Y: zai4, again,
B: zai4,
Y: shua1 means to paint,
B: shua1,
Y: yi1 is one, and ceng2 is the measure word, which means layer or coat,
B: yi4 ceng2,
Y: you2 qi1, the paint,
B: you2 qi1,
Y: zai4 shua1 yi4 ceng2 you2 qi1.
B: zai4 shua1 yi4 ceng2 you2 qi1. it needs a second coat of paint.
Conversation 3
A: 一层够吗?
B: 不够,得再刷一层油漆。
B: All done and it’s looking good. I’ll put a little sign up saying, wet paint, don’t touch. How do you write it in Chinese?
Y: here it is: 油漆未干﹐ 请勿触摸.
B: you2 qi1 wei4 gan1, qing3 wu4 chu4 mo1.
Y: you2 qi1 is the paint,
B: you2 qi1,
Y: wei4 gan1 means still wet, as wei4 means not yet, gan1 means dry,
B: wei4 gan1,
Y: qing3 wu4 means please don’t do sth,
B: qing3 wu4,
Y: chu4 mo1, to touch,
B: chu4 mo1,
Y: you2 qi1 wei4 gan1, qing3 wu4 chu4 mo1
B: you2 qi1 wei4 gan1, qing3 wu4 chu4 mo1 Wet paint, don’t touch,
Conversation 4
A: 你写的是什么?
B: 油漆未干﹐ 请勿触摸.