对外汉语学习网
Chinese Idiom 狐假虎威
日期:2013-11-02 21:40  点击:432

一次,一只老虎抓住了一只狐狸,便要吃它。那狡猾的狐狸抗议说:“你怎么可以吃我!我是天帝派来到森林里来做兽中之王的。你如果不信,可以跟着我走,看哪有一只野兽不怕我!”
老虎要证实它的话,就同意了它的建议。
狐狸走在前面,老虎紧紧的跟在后面。森林里的兔子,鹿儿等野兽,看见老虎来了,一个个都躲开了。
老虎看了以为那些野兽真的是怕狐狸而逃的,也就不敢吃狐狸了。
“狐假虎威”这个成语就是由这个故事而来,形容那些依仗别人势力欺负他人的人。

狡猾 cunning

野兽 beast

证实 prove

建议 proposal

欺负 tease

 

Fox assuming tiger's ferocity

 图片1

A tiger once caught a fox and desired to make a meal of it. The cunning fox immediately made a protest saying: "How can you take me as your food? You must know that I am sent by God to this forest to be the king of all the beasts herein. If you don't believe what I say, you may follow me and see that every beast, without any exception, will fear me."
In order to prove the truth of the fox's statement, the tiger agreed to the farmer's proposal.
The fox went ahead, and the tiger followed closely. All the wild beasts in the forest, such as hares, deer, etc., on seeing the tiger coming, went away to hide themselves one by one.
The tiger thought that these beasts, running away to hide themselves were really afraid of the fox. Therefore, he didn't dare to eat the fox.
The idiom "fox assuming tiger's ferocity" comes from the story above, illustrating those who tease people by others' force.


分享到:

顶部
09/21 17:33
首页 刷新 顶部