对外汉语学习网
Natural Heritage 自然遗产 Yellow Dragon Scenic Spot 黄龙风景名胜区
日期:2015-04-19 20:14  点击:496
黄龙风景名胜区,位于四川省西北部,是由众多雪峰和中国最东部的冰川组成的山谷。在这里人们可以找到高山景观和各种不同的森林生态系,以及壮观的石灰岩构造、瀑布和温泉。这一地区还生存着许多濒临灭绝的动物,包括大熊猫和四川疣鼻金丝猴。
Located in the northwest of Sichuan Province, Yellow Dragon Scenic Spot is a valley composed of many snow-capped peaks and China’s easternmost glaciers. Here people can find landscape of high mountains and various ecological systems of forest, apart from grandiose limestone formation, waterfalls and hot springs. Also in here inhabit a large number of endangered species including giant panda and snub-nosed golden monkey of Sichuan.
黄龙风景名胜区位于中国西部四川省阿坝藏族羌族自治州松潘县境内,与九寨沟毗邻。黄龙风景名胜区处于三大地质构造单元的结合部,地理状况特别复杂。整个风景名胜区总面积1340平方公里,区内雪峰林立,海拔5000米以上的就有7座。
Adjacent to Jiuzhaigou, the Yellow Dragon Scenic Spot lies in Songpan County, Aba Tibet and Qiang Autonomous Prefecture, Sichuan Province, in the west of China. Situated in wher the three geological formations meet, the scenic spot is of complicated geographic. The whole region covers a total area of 1,340 km2, packed with snow peaks, of which seven are 5,000m above the sea level.
岷山主峰雪宝顶海拔5588米,从顶峰流下的雪水汇聚成溪,沿石钟乳山坡倾泻而下,跌宕起伏,形成众多的瀑布悬流,这些瀑布泻落至山腰处,便散落聚积,从而在黄龙沟内形成了3000余个碧透斑澜的彩池,大者千余平方米,小者仅几平方米,千姿万态。池水清净,深浅不一,有的地方色彩鲜艳,仿佛彩锦。这一奇特壮观的梯状彩池群,正象人间想象中的瑶池仙境一般。
The snow top of the main peak of Min Mountain is 5,588m above the sea level. The snow-melt water flowing down from the top merges into a brook that pours down the mountain slopes of stalactite, forming many rolling water flows and waterfalls. These waterfalls further pour down and accumulates mid-way on the mountains, thus forming 3,000 or so clear and glowing pools in the Yellow Dragon Valley. The large ones are about one thousand square meters while the small ones several square meters, each revealing a different state. The water of the pools is clear and of varied depth, with certain spots being in gay colors like colorful brocade. The exotic and grandiose water pool groups distributed in a ladder shape are just like the fairyland that people would imagine in this earthly world.
著名的黄龙沟背倚岷山主峰雪宝顶,下临涪江源流——涪源桥,是一条长7.5公里、宽1.5公里的缓坡沟谷。沟内布满乳黄色岩石,远望好似婉蜒于密林幽谷中的黄龙,黄龙沟名即来源于此。明代(公元1368~1644年)在此修建了黄龙寺,用以奉祀黄龙。黄龙沟以它“奇、绝、秀、幽”的自然景观而蜚声中外。
Backed by the snow top of the main peak of Min Mountain, and hanging above the source of Fu Lake – Fuyuan Bridge, the renowned Yellow Dragon Scenic Spot is a slow- sloped valley that is 7.5m long and 1.5m wide. The valley is packed with yellow rocks that, seen from afar, look like a yellow dragon winding its way in the quiet, heavily-wooden valley. Consequently, the name Yellow Dragon Valley came into being. In Ming Dynasty (1368-1644 AD), the Yellow Dragon Temple was built here for worshipping the yellow dragon. Unique, rare, graceful and serene, the Yellow Dragon Valley is famed both at home and abroad for its natural scenery.
黄龙风景名胜区还有珍贵的动植物资源。这里的1500余种高等植物,多为中国所特有,其中属国家一至三级保护植物的有11种。珍稀动物有大熊猫、金丝猴、牛羚、云豹等国家重点保护动物。
There are also precious reserves of animals and plants in Yellow Dragon Scenic Spot. The 1,500 kinds of advanced vegetation are mostly unique of China, with 11 plants under class 2-3 national protection. Rare animals are giant pandas, golden monkeys, takins and clouded leopards, which are all under key protection of the state.

分享到:

顶部
11/22 05:55
首页 刷新 顶部