时间:2006年
Time: 2006
类别:传统医药
Category: Traditional medicine and pharmacopeia
地区:中央
Region: Central government of PRC
编号:Ⅸ—6
Ref. No.: IX-6
申报地区或单位:中国中医科学院
Nominating unit[s]: China Academy of Chinese Medical Sciences
中医正骨疗法是通过拔伸、复位、对正等手法,采用小夹板外固定方式,治疗骨折、关节脱位等运动系统疾病的一种治疗方法。它是中国传统医学的重要组成部分,距今已有三千多年的历史。早在周代,医疗分工上已有专人掌管骨科疾病的治疗,秦汉时期形成基本理论和技术,世代传承,如《肘后备急方》、《仙授理伤续断秘方》、《千金要方》、《医宗金鉴》中有大量记载。
By stretching, resetting, and re-aligning, traditional Chinese bone-setting therapy can alleviate bone-related pain by using small splints to cure fractures, disarticulation and other locomotive diseases. These specialized bone-setting techniques play a significant role in Traditional Chinese Medicine and have been used for more than 3,000 years. Early in the Zhou Dynasty, specialized practitioners were delegated for curing orthopedic disorders. Fundamental theories and techniques were formulated during the Qin and Han dynasties, including the Handbook of Prescriptions for Emergencies, The Secret Prescriptions for Curing Fractures and Wounds, Invaluable Prescriptions for Ready Reference, and the Golden Mirror of Medicine, all hold enormous volumes of information on this and have been passed down from one generation to another.
中医正骨在长期的医疗实践中,形成了一套独特的理论体系和完整的治疗原则及方法,积累了非常丰富的经验。正骨术中的“小夹板固定”属于中国首创,其后被许多国家效仿。中医正骨术堪称中国传统医学对世界医学的伟大贡献之一。
Traditional Chinese bone-setting has not only created a unique theoretical system with perfected curing principles and methods, but has also accumulated extremely rich experience over the course of its extensive medical practices. The small splint immobilization was invented by Chinese medical experts and was eventually copied by other countries because of its effectiveness. The traditional Chinese bone-setting can be regarded as one of the great contributions that Traditional Chinese Medicine has made to the world.
中医这些简便廉验的疗法在长期的医疗实践活动中为中华民族的健康做出了巨大的贡献,长期流传并不断传承发展。其中有些有文献记载,有些只在民间口耳相传得以延续。然而,由于受经济利益的驱使,目前不少医院、甚至中医院已基本放弃了这一疗法,正宗的正骨术只在北派、南派的不到十家医院中传承着。中医正骨疗法的传承陷入困境,举步维艰。为继承中医正骨这一中华传统医术,应尽快采取有效措施加以保护。并积极开展相关学术研究与政策研究,以促进正骨术的继承和发展。
The affordable efficacy and accessibility of Traditional Chinese Medicine has contributed to the overall well-being and health of the Chinese people. Among the medicines and medical practices, some are well documented while others have only been carried on through oral teaching. Unfortunately, nowadays many hospitals, even institutes of Traditional Chinese Medicine, are abandoning these ancient medicinal methods due to financial concerns over its viability, leaving no more than 10 hospitals of the northern and southern Schools of TCM to carry on this tradition. The traditional medicine now faces the plight of being abandoned and even completely abolished. Effective measures should be taken as soon as possible to protect China’s traditional medicinal practices. Additionally, academic and policy research should be carried out to further develop traditional medicines.
相关传承人:
Inheritor(s):
郭维淮
施 杞
石仰山
郭艳锦
罗金殿
刘钢
Guo Weihuai, Shi Qi, Shi Yangshan, Guo Yanjin, Luo Jindian, and Liu Gang
Time: 2006
类别:传统医药
Category: Traditional medicine and pharmacopeia
地区:中央
Region: Central government of PRC
编号:Ⅸ—6
Ref. No.: IX-6
申报地区或单位:中国中医科学院
Nominating unit[s]: China Academy of Chinese Medical Sciences
中医正骨疗法是通过拔伸、复位、对正等手法,采用小夹板外固定方式,治疗骨折、关节脱位等运动系统疾病的一种治疗方法。它是中国传统医学的重要组成部分,距今已有三千多年的历史。早在周代,医疗分工上已有专人掌管骨科疾病的治疗,秦汉时期形成基本理论和技术,世代传承,如《肘后备急方》、《仙授理伤续断秘方》、《千金要方》、《医宗金鉴》中有大量记载。
By stretching, resetting, and re-aligning, traditional Chinese bone-setting therapy can alleviate bone-related pain by using small splints to cure fractures, disarticulation and other locomotive diseases. These specialized bone-setting techniques play a significant role in Traditional Chinese Medicine and have been used for more than 3,000 years. Early in the Zhou Dynasty, specialized practitioners were delegated for curing orthopedic disorders. Fundamental theories and techniques were formulated during the Qin and Han dynasties, including the Handbook of Prescriptions for Emergencies, The Secret Prescriptions for Curing Fractures and Wounds, Invaluable Prescriptions for Ready Reference, and the Golden Mirror of Medicine, all hold enormous volumes of information on this and have been passed down from one generation to another.
中医正骨在长期的医疗实践中,形成了一套独特的理论体系和完整的治疗原则及方法,积累了非常丰富的经验。正骨术中的“小夹板固定”属于中国首创,其后被许多国家效仿。中医正骨术堪称中国传统医学对世界医学的伟大贡献之一。
Traditional Chinese bone-setting has not only created a unique theoretical system with perfected curing principles and methods, but has also accumulated extremely rich experience over the course of its extensive medical practices. The small splint immobilization was invented by Chinese medical experts and was eventually copied by other countries because of its effectiveness. The traditional Chinese bone-setting can be regarded as one of the great contributions that Traditional Chinese Medicine has made to the world.
中医这些简便廉验的疗法在长期的医疗实践活动中为中华民族的健康做出了巨大的贡献,长期流传并不断传承发展。其中有些有文献记载,有些只在民间口耳相传得以延续。然而,由于受经济利益的驱使,目前不少医院、甚至中医院已基本放弃了这一疗法,正宗的正骨术只在北派、南派的不到十家医院中传承着。中医正骨疗法的传承陷入困境,举步维艰。为继承中医正骨这一中华传统医术,应尽快采取有效措施加以保护。并积极开展相关学术研究与政策研究,以促进正骨术的继承和发展。
The affordable efficacy and accessibility of Traditional Chinese Medicine has contributed to the overall well-being and health of the Chinese people. Among the medicines and medical practices, some are well documented while others have only been carried on through oral teaching. Unfortunately, nowadays many hospitals, even institutes of Traditional Chinese Medicine, are abandoning these ancient medicinal methods due to financial concerns over its viability, leaving no more than 10 hospitals of the northern and southern Schools of TCM to carry on this tradition. The traditional medicine now faces the plight of being abandoned and even completely abolished. Effective measures should be taken as soon as possible to protect China’s traditional medicinal practices. Additionally, academic and policy research should be carried out to further develop traditional medicines.
相关传承人:
Inheritor(s):
郭维淮
施 杞
石仰山
郭艳锦
罗金殿
刘钢
Guo Weihuai, Shi Qi, Shi Yangshan, Guo Yanjin, Luo Jindian, and Liu Gang