Foreigners often make some strange mistakes in Chinese when they study the most difficult language--- ---Chinese. We try to analyze typical sentences to correct these errors.
Wǒ zài Shànghǎi lǐ xuéxí hànyǔ.
False: 我在上海里学习汉语。
Wǒ zài Shànghǎi xuéxí hànyǔ.
True: 我在上海学习汉语。
“上海”是地理名称,它的后边不能再用方位词“里”。
上海 is a proper name of place. It can not be followed by a noun of locality as 里 used here.