对外汉语学习网
Chinese phrase translation: 芥蒂 (jièdì) hard feelings
日期:2015-07-31 22:19  点击:303

芥蒂 (jièdì) hard feelings, unpleasantness

Usage:

“芥蒂”指细小的梗塞物,后来指对人或对事有怨恨或不愉快的情绪。
“芥蒂” referred to a small blockage; later, it came to mean the feeling of resentment or unpleasantness towards as person or thing.

Sentences:

1、Nǐ bùnéng yīnwèi xīnyǒujièdì jiù tíngzhǐ gōngzuò.
你不能因为心有芥蒂就停止工作。
You cannot stop working because of unpleasant feelings.
2、Tāmen de wùhuì tàishēn, hěnnán yīxiàizi jiěkāi bǐcǐ de jièdì.
他们的误会太深,很难一下子解开彼此的芥蒂。
Their misunderstanding is so deep; it may be hard to clear up the unpleasantness between them immediately.

分享到:

顶部
11/29 10:36
首页 刷新 顶部