中国3D产业标准将尽快出台
随着3D产业进入一个崭新的时代,中国正在谋求从规范产业标准入手来确立本国在未来国际3D产业中的地位。
3D产业标准将是第五届中国国际立体视像产业论坛的主要议题。届时中国各部委官员将出席论坛,就3D产业发展趋势、3D显示技术及系统研究等内容展开讨论,并就尽快推动我国3D产业标准出台建言献策。
该标准尤其与中国新兴的3D电视制造商有关,因为他们正与劲敌日本和韩国竞争。TCL在2008年生产了一款3D电视机,无需特殊的眼镜就可以观看。其他如海信、长虹、康佳等公司还开发了3D电视,在2010年初,创维推出了3D LED电视.
中国立体视像产业联盟秘书长唐斌表示,目前最大的问题是中国不能为此类型的电视生产足够的内容。TCL电视目前仅用于广州和深圳机场。
除娱乐业外,3D技术还可以应用于医疗、军事科研、航空和教育等领域。
该论坛将于4月9日至11日在广东省深圳市举行。这次活动还包括一个互动展区,届时参观者将有机会了解到《阿凡达》的制作技术及2D影像是如何转换成3D影像的。
China eyeing to boost 3-D industry
As the 3-D industry enters into a new era, China is mulling over standards for its 3-D industry to ensure its place as a global leader in the future.
3-D industry standards will be the main issue of the 5th China International 3-D World Forum and Exhibition to be held on April 9. Government officials and industry leaders will meet to discuss the industry's development, 3-D technologies and research in the field, planning to make proposals for standards to the government as soon as possible.
The standards will be especially relevant for China's burgeoning 3-D television makers as they try to compete with leaders Japan and South Korea. TCL introduced China’s first 3-D television that didn't need special viewing glasses in 2008. Other big market players like Hisense, Changhong and Konka have also developed 3-D televisions, and in early 2010, Skyworth unveiled its 3-D LED television.
Tang Bin, secretary general of China 3-D Industry Association, said the biggest problem is that China cannot produce enough content for this kind of television. TCL's television is currently used only in Guangzhou and Shenzhen airports.
Besides entertainment, 3-D technologies can be applied to fields such as medical, military research, aviation and education.
The forum will be held April 9 to 11 in Shenzhen, Guangdong Province. It will feature an interactive exhibit where visitors can learn about the technologies used to make Avatar and how to convert 2-D videos into 3-D videos.
(China.org.cn by Pang Li, April 6, 2010)