Chat attack
醉翁之意不在酒
(zùi wēng zhī yì bú zài jiǔ)
To have ulterior motives
A: Why does Mary want to join the research project in the village?
玛丽为什么愿意下乡调研啊?
(mǎ lì wèi shén me yuàn yì xià xiāng diào yán ɑ?)
B: You don't know?
你真不知道?
(nǐ zhēn bù zhī dào ?)
A: She can't stand hardship in suburban areas, right?
她不是受不了农村的艰苦嘛。
(tā bú shì shòu bù liǎo nóng cūn de jiān kǔ ma)
B: She has ulterior motives. She doesn't want to stay behind when you leave.
醉翁之意不在酒。你去了她能不想去吗?
(zùi wēng zhī yì bú zài jiǔ. nǐ qù le tā néng bù xiǎng qù mɑ?)
A: What are you talking about?
瞎说什么呢?
(xiā shuō shén mè ne?)