旁白: 一说起潍坊,
When we talk about Weifang,
相信很多朋友都会和我一样
I'm sure many friends would,
like me,
会想到风筝。
think of kites.
潍坊是风筝的故乡,
Weifang is home to kites
也是中国风筝的发源地之一。
and one of the birthplaces of
Chinese kites.
当你走进这座城市,
When you get into this city,
就会发现处处都有风筝,
you'll find kites
以及和风筝有关的事物。
and things related to kites everywher.
韩佳: 快乐学汉语,
Learn Chinese the fun way
万里海疆行。
and enjoy a Happy Journey
across China!
我是快乐的韩佳。
I'm Merry Han Jia.
王渊源:我是快乐的渊源。
And I'm Happy Wang Yuanyuan.
韩佳: 渊源,你这身什么打扮啊!
Yuanyuan, how strangely
you are dressed!
王渊源:你看不出来,这是风筝啊?
Can't you tell this is a kite?
今天虽然风不大,
Although the wind isn't big today,
不过来了潍坊一定得试试。
I should try by all means when
we are in Weifang.
韩佳: 难不成。
It'd be difficult.
你是想把自己放上天啊?
Do you want to fly yourself
into the sky?
王渊源:我听说,中国的古人
I heard that this is how
ancient Chinese
就是这样发明风筝的。
invented kites.
韩佳: 我看你还是先去了解一下
I think you should get
some understanding
风筝的历史吧。
of kites' history first.
王渊源:韩佳,
Han Jia,
你看这雕塑有点儿像蝴蝶风筝吧?
look, is this a statue of a
butterfly kite?
韩佳: 这就是风筝广场的标志性建筑,
This is the landmark of Kite Square,
叫鸢标。
the Hawk Kite.
王渊源:鸢标?
Yuanbiao?
韩佳: 对啊。
Yes.
王渊源:这名字很特别。
The name sounds so stragne.
韩佳: 古代的时候,
In ancient China,
风筝在不同时期有不同的叫法。
kites had different names during
different periods.
木头做成的就叫木鸢;
Kites made of wood were called
"mu yuan" (wooden kites);
纸糊成的就叫纸鸢。
kites made of paper were called
"zhi yuan" (paper kites).
怎么样,长见识了吧?
Well, is this a learning experience
for you?
王渊源:你刚才说的“叫法”
The "jiaofa" you just said
就是名字的意思吧?
means "name", right?
韩佳: 没错儿。
Exactly.
“叫法”就是称呼的意思。
"Jiaofa" means what something
is called.
王渊源:“叫法”就是称呼的意思。
So "jiaofa" refers to what something
is called.
韩佳: 比如,我们可以说,
For instance, we can say,
Fēngzheng zài bù tong shíqī yǒu bù tóng de jiào fa
风筝 在 不 同 时期 有 不 同 的 叫 法。
Kites have had different names
during different periods.
据说五代时期,
It is said that during the Five
Dynasties Period,
有一个叫李邺的人。
there was a man called Li Ye.
他把能发出声音的竹笛
He attached a bamboo flute
绑在了纸鸢上。
to a paper kite.
那么纸鸢一飞上天,
When the kite was flown
in the sky,
就能发出筝鸣的声音来。
it was able to produce the musical
sound of the zheng.
所以就有了“风筝”这个名字。
Therefore, kites were called "fengzheng"
in Chinese.
一直延用到现在。
And the name has been used
till today.
王渊源:看来有关风筝的学问
It seems there's quite a lot
of knowledge
还真不少。
about kites.
韩佳: 这点儿内容不算什么。
But what I said isn't of
any significance.
要想了解潍坊,
If we want to know about Weifang
要想了解风筝,
and about kites,
我们就应该到潍坊的
we should go and visit
风筝博物馆去看看。
the Weifang Kite Museum.
王渊源:好。
Okay.
这里的风筝还真不少啊!
There are so many kites here!
韩佳,要不你给我讲讲吧?
Han Jia, could you explain
about them to me?
韩佳: 我知道的也很有限。
My knowledge is also very limited.
这样吧,
I suggest
一会儿还是让导游小姐给我们讲。
we invite a tour guide to do the job.
现在我先给你讲个句子。
But before that, I'd explain a sentence
structure first.
当我们表达对事物的赞美、
When we praise something
惊讶、感慨之情的时候,
or feel surprised by or amazed
at something,
可以说“真...”。
we can say something is "zhen ...".
比如说,
For instance,
Wéifāng de fēngzheng zhēn piàoliang a
潍坊 的 风筝 真 漂亮 啊!
Weifang's kites are so beautiful!
你看,导游小姐来了。
Look, a lady tour guide is coming.
你好!
Hi!
嘉宾: 你好!
Hi!
欢迎参观潍坊世界风筝博物馆!
Welcome to Weifang World
Kite Museum!
这边请。
This way, please.
韩佳: 我们先要去哪儿啊?
Which part are we going
to see first?
嘉宾: 我们先要去探究一下风筝的历史。
First we're going to talk about
the history of kites.
韩佳: 好的,好的。
Okay, good.
嘉宾: 这边请。
This way, please.
风筝最早是应用于军事领域的。
Kite were used first for military purposes.
王渊源:军事?
For military purposes?
嘉宾: 我们来看一下。
Look, please.
王渊源:风筝还可以用于军事?
Could kites be used for
military purposes?
嘉宾: 对。
Yes.
王渊源:是怎么样用的呀?
How were they used?
嘉宾: 当时是韩信用牛皮做一只风筝。
Han Xin made a kite with cowherd.
旁白: 听了导游的讲解,
only after the tour guide's explanation
我才知道风筝最初是用于军事。
did I know that at first kites were
made for military purposes.
唐代中期,
During the mid Tang Dynasty,
风筝的功能
the function of kites
开始从军事用途转向娱乐。
switched from military purposes
to recreation.
到了明清时期,
And during the Ming and
Qing dynasties,
风筝就逐渐和各种民间工艺
kites began to be combined
结合起来了。
with various folk arts and crafts.
在潍坊,如果您仔细观察,
In Weifang, if you observe carefully,
有很多生活的细节都和风筝有关。
there are many instances of kite-related
things in the local daily lives.
路边有放风筝用的线轴,
On the roadsides, there are spindle-
shaped posts and sculptures
路灯做成了风筝的形状。
as well as kite-shaped street lamps.
卖风筝的商店更是随处可见。
And kite shops can be seen everywher.
王渊源:商店里的风筝这么多呀!
There are so many kites in this shop!
韩佳: 是啊。
Yes, indeed.
正好可以挑几个买回去送人。
We can just choose some to buy
as presents for friends back home.
渊源,帮我挑挑。
Yuanyuan, help choose for me.
王渊源:这么多我怎么帮你挑啊。
There are so many here,
how can I choose for you.
韩佳: 我都挑花眼了。
I am just dazzled.
王渊源:眼里有花呀?
Are there flowers in your eyes?
韩佳: 我说的“挑花眼”
By "tiao hua yan",
意思是眼睛因为视野范围内
I mean there are so many things
东西太多了,
in my field of vision
而顾不过来,辨不清楚了。
that it is hard to see or distinguish
them all at once.
王渊源:“花眼”意思是眼睛因为视野范围内
"Hua yan" means that there are so
many things
东西太多了,
in your field of vision
而顾不过来,辨不清楚了。
that it is hard to see and distinguish
them all at once.
那韩佳你要哪个?赶紧挑吧。
Which one do you want? Hurry
and choose what you like.
韩佳: 那我可挑了啊。
Now I'll choose.
渊源,你付钱吧。
Yuanyuan, pay for them.
旁白: 这个韩佳。
Han Jia is just crazy.
竟然一下子买了这么多风筝。
She bought so many kites
at one go.
不过话说回来,
But to tell the truth,
潍坊人喜爱风筝
Weifang residents
也已经到了近乎痴迷的程度。
are also sort of crazy about kites.
每年的春天,
Every spring,
他们都会举办国际风筝盛会。
they hold an international kite festival.
虽然现在没有风筝盛会,
Although this is not such a
festival occasion,
不过我们还是在广场上
we see in the square
看到了不少拿着风筝的市民。
many people carrying a kite
with them.
韩佳: 这就是潍坊人
Is this the dragon-head centipede kite
最喜欢的龙头蜈蚣风筝吧?
that Weifang residents love most?
嘉宾; 对。
Yes.
王渊源:真够长的!
It's so long!
韩佳: 这有多长啊?
How long is it?
嘉宾: 这个有三十米。
about 30 meters.
王渊源:这个真的能放起来吗?
Can it really fly?
嘉宾: 放。
Sure.
韩佳: 飞起来了!飞起来了!
It flies! It flies!
嘉宾: 这是你们自己做的风筝吗?
Did you make this kite yourself?
自己做的。我们是风筝世家。
Yes, I did. Ours is a kite-making
family for generations.
我们全家都做。
Everyone in my family can
make kites.
韩佳: 每天都会到这儿来放风筝吗?
Do you come here every day to
fly your kite?
嘉宾: 每天都过来,晚上都来。
Yes, every day and even
at night.
韩佳: 您是晚上来。怪不得都是带灯的。
You do come here at night. No wonder
there are lights on the kite.
王渊源:您这边是一个...这是什么人?
What's this figure on your kite?
嘉宾: 富贵有余。
It's called Abundant Wealth.
韩佳: 这潍坊人
It seems Weifang residents
真的是喜欢放风筝,
do love flying kites
更喜欢做风筝。
and they are even keener
on making kites.
各种各样的风筝都有。
You can see all kinds
of kites here.
那不知道您看了我们的节目之后
We wonder if you're also fascinated
是不是也喜欢上了风筝呢。
by kites after watching this program.
这样吧,
Well, I suggest that
我们就到这个风筝之都
in this capital of kites,
好好去赏心悦目一番吧。
we should take a look at this
Feast for the Eyes.
赏心悦目:
杨家埠风筝
The kites of Yangjiabu
将木板年画与风筝彩绘融为一体
are a combination of woodblock New Year
pictures and kite painting.
鲜艳活泼的绘画
A colorful and vivid picture
精心制作的骨架
mounted on a carefully bound framework
组成了精巧别致的风筝
forms a beautiful kite.
“儿童散学归来早 忙趁东风放纸鸢”
Kite-flying is a game for children
无论男女老少
and a pastime for many adults as well.
风筝的魅力
The charm of kites
吸引着每一个人
attracts every visitor to the city.
王渊源:在放风筝啊。怎么样,高不高啊?
I'm flying a kite. Is it very high?
韩佳还在那边研究风筝。
Han Jia is still probing kites
over there.
我来给大家出今天的有奖问答题吧。
Let me set today's award-winning question.
(问题部分略)
韩佳: 原来这巨型的双龙戏珠风筝,
The kite with two dragons frolicking
with a pearl
是潍坊市政府
was actually a present the
Weifang city government
送给我们《快乐中国》栏目组的。
gave the Happy China production team.
你看,这儿还写着我们的口号呢。
Look, it even bears our slogan there.
学说中国话,朋友遍天下!
Learn Chinese and make friends everywher!
王渊源:韩佳,是真的?
Han Jia, really?
这都是送给我们的吗?
Is this for us?
韩佳: 是啊。当时我也很惊讶。
Yes. I was also surprised then.
所以,在这里,我跟渊源
Therefore, here Yuanyuan and I,
要代表我们栏目组的所有工作人员,
on behalf of the whole team,
向大家表示感谢,
express our hearty thanks
谢谢潍坊,谢谢大家。
to Weifang and to you all.
王渊源:谢谢。
Many thanks.
那就让我们在这个欢乐的气氛中
In this happy atmosphere, let's
一起喊出我们的口号吧:
shout out our slogan in unio:
合: 学说中国话,朋友遍天下。
Learn Chinese and make
friends everywher!
韩佳: 明天见。
See you tomorrow.