渊源 打得不错嘛
Yuanyuan, you played pretty well.
哪里哪里
Thank you for your compliment.
快乐学汉语
Learn Chinese the fun way!
轻松过周末 大家好
And enjoy a relaxing weekend! Hello!
欢迎收看我们今天的周末加油站
Welcome to today's Weekly Filling Station.
渊源 我看你刚才打得那么起劲儿
Yuanyuan, I just saw you playing
so devotedly.
不如我们到一杆进洞的地方去试试
How about a try at a hole in one place?
怎么样
What do you think?
不试了 不试了
No, I don't think it's necessary.
在这么美的地方打高尔夫球
Playing golf at such a nice place,
要慢慢地享受
we ought to enjoy ourselves in
a leisurely manner.
工作第一
Work is first priority.
你那东西准备好了吗
Have you prepared for it?
什么东西啊
Prepared for what?
快乐周记呀
The Happy Weekly Diary!
早就准备好了 你看
I've prepared for it for
a long time. Look.
这一周 我们离开了烟台
This week, after we left Yantai,
一路向东
we continued eastward
开始了我们在威海的行程
to start our journey in Weihai.
烟台的张裕干红一直是名声在外
Yantai's Changyu Dry Red Wine has
always enjoyed high renown.
宽敞的葡萄种植园
The vineyard there is spacious.
记载着张裕历史的酒文化博物馆
The Wine Culture Museum records
the history of Changyu.
百年张裕
The 100-year-old Changyu brand
确实是中国葡萄酒的骄傲
is surely the pride of Chinese wine.
进入威海
Entering Weihai,
我们都充分领略到了
we all fully felt
这座城市人居环境的魅力
the charms of this city's living environment.
舒适的气侯 漂亮的城市
The climate here is congenial
and the city is beautiful.
哦 对了
Oh, yeah,
威海每年还会举办“国际人居节”
Weihai holds the International Habitat
Festival every year.
在节日上
On this day,
人们载歌载舞
people sing and dance.
整个城市都变成了欢乐的海洋
The entire city turns into a sea of joy.
威海影视城是中央电视台的
The Weihai Film and TV City is CCTV's
少儿影视基地
children's film and TV production center
也是孩子们心中最好的游乐场
as well as a children's popular
amusement park.
跟孩子们一起在这儿玩耍
Playing with the children there
一定能找回久违的童心
would definitely restore your
long-past childhood.
刘公岛不仅风景美丽
Liugong Island is not just beautiful,
更是和中国第一支近代海军
it is closely linked with China's
first modern
北洋水师联系在了一起
naval force, the Northern Navy.
在岛上参观
Visiting on the island,
不禁让人感慨历史的沧桑与变迁
we cannot but wonder at the great
changes here.
渊源 这几天对威海的印象
Yuanyuan, what's your impression
of Weihai
怎么样啊
from our visit in the last few days?
不错啊 城市又漂亮
Not bad. The city is pretty.
生活节奏也很舒缓
And the pace of life here is
also fairly slow.
怪不得这里能被颁发
No wonder it was granted
“联合国人居奖”呢
the UN Habitat Scroll of Honor Award.
我也感觉在这儿就特别放松
I also feel extremely relaxed here.
其实 威海除了环境舒适之外
In fact, apart from the comfortable
environment,
它的经济也很发达
Weihai's economy is also
very developed.
是吗
Really?
对啊 你看它的旅游业 工业
Yes. Its tourism, manufacturing industry
还有对外贸易 发展得都不错
and foreign trade have all developed
very well.
居住环境好 经济又这么发达
With a good living environment
and developed economy,
难怪威海到处是
no wonder se can see scenes
一片欣欣向荣的景象
of prosperity everywher in Weihai!
瞧瞧你 一张嘴
Look, you happened
把我们今天的快乐成语都说出来了
to utter our today's Happy Idiom!
请看今天的快乐成语
Please look at today's Happy Idiom.
陶渊明是中国古代一位伟大的诗人
Tao Yuanming was a great poet in
ancient China.
写下了很多精彩的诗句
He wrote many wonderful poems.
他曾经在朝廷当官
He once served in the imperial court.
但却因为适应不了
But unable to adapt himself to
黑暗的官场而受到排挤
the seamy side of politics, he was
discriminated again in court.
再加上他对现实的不满
Besides, he was also dissatisfied
with realities society.
他毅然辞掉了官职
He resigned his post
回到了故乡
and returned to his home village.
回到家中后
Back to his home,
陶渊明每日饮酒 无所事事
Tao drank wine every day to
kill his time.
喝醉了就在村里闲逛
After getting drunk, he just roved
the village.
一天下午 天气很晴朗
One afternoon of a fine day,
他又在村里散步
as he was taking a walk again
in the village,
迎面走来了一个农夫
he came across a farmer.
农夫向他打招呼
The farmer greeted him.
陶先生 今天的阳光真好
"Mr. Tao, it's such a sunny day today.
你看 那些草木长得多旺盛啊
Look, the grass and trees are growing
so luxuriantly."
陶渊明抬起头看过去
Tao Yuanming raised his head
and looked across.
只见阳光下
He saw in the sun
树木和小草长得十分茂盛
the trees and grass are growing
very well.
满眼的春景使他心生感慨
He was touched by the verdant
scenes of spring.
官场上那些黑暗的事情
Memories of the past dirty politics
此时都烟消云散了
all disappeared instantly.
后来 陶渊明一心归隐山林
Later, Tao Yuanming was content with
a hermetic life in the mountains
成为了著名的田园派诗人
and became a well-known pastoral poet.
他还把当时的情景写成了诗句
He put into verses on what he saw.
木欣欣以向荣
"Trees are thriving and vigorous
泉涓涓而始流
While murmuring springs
flow constantly."
意思是说春天到了
The two lines depict the arrival
of spring.
草木蓬勃地生长
Grass and trees are growing vigorously
泉水不断地潺潺流淌
and spring water flowing continuously.
欣欣向荣这则成语
The set phrase "xin xin xiang rong"
原指草木繁荣茂盛
refers to grass and trees growing luxuriantly.
现在用来比喻事业蓬勃发展
It is used as a metaphor for a vigorously
developing cause.
大家好 又到了我们今天的
Hi. It's time again for this weekend's
快乐留言时间了
Happy Messages.
那有哪些观众给我们留言了呢
Who sent messages to us this time?
不少呢
Oh, many of them.
我这儿还挑了几个呢
I seleced just a few.
随着我们“万里海疆快乐行”的播出
Since the launch of Happy Journey
across China,
很多观众朋友都给予了我们
many audience friends have given us
很大的支持和鼓励
great support and encouragement.
没错儿 福建的李喆朋友还来信说
Right. Li Zhe, a friend in Fujian says
in his letter,
我很喜欢你们的节目
"I like your program very much.
在即将到来的英国之行中
In my forthcoming trip to the UK,
我一定会借贵节目的精彩片断
I will definitely use some excellent
excerpts from your program
向国外的朋友介绍我们中国的
to show China to my foreign friends.
而且 这次的英伦之旅
On this UK trip of mine,
我还肩负着推广汉语的任务呢
I also shoulder the task of promoting
the teaching of Chinese."
看来不只是我们栏目
It seems not just our program
在教大家学汉语 推广汉语
teaches and disseminates the
Chinese language,
还有很多朋友
there are also many friends
都在从事这一项工作
engaged in the same work.
是啊
That's right.
在这儿 我们祝愿李喆朋友的英国之行
Here, we wish Mr. Li Zhe's trip
to Britain
能够顺利完成
a complete success!
也希望你能够向更多的
We also hope you'll disseminate
英国朋友推荐汉语
Chinese to more British friends
让他们收看我们的节目
and let them watch our program.
我这儿还有一封来信呢
Here's a letter from
是来自越南的阮珠江朋友
Nguyen Zhu Jiang, a friend
in Vietnam.
她说非常希望
She says, "I hope
你们能来到我的家乡
you would visit to my hometown.
如果有机会的话
If there is a chance,
一定陪你们去我国最好玩的地方
I will definitely accompany you to the
most interesting places in my country."
非常谢谢这位阮珠江朋友
Many thanks to our friend Nguyen
Zhu Jiang!
我们也听说
We also heard
越南是一个很美丽的国家
Vietnam is a very beautiful country.
有机会 我们一定会去那里
If we have the chance, we'll
surely visit it.
到时候也别忘了
At that time, we hope Ms.
Nguyen won't forget
给我们当向导
to be our guide.
当然了
That's for sure.
也希望你能到中国来看看
We also hope she would visit
China one day
到我们栏目来做客
and be a guest of our program.
对了 韩佳
Oh, yeah, Han Jia,
还有一位楚南朋友
a friend called Chu Nan
在来信中提到了我们的博客
talked about our blog in his letter.
哦 他是怎么说的
Oh, what did he say?
他说 他每天都会上网
He said that he got online every day
看我们的博客
to visit our blog
看到那些图片和文章
Seeing those pictures and texts,
感觉就像自己已经到了拍摄现场一样
he felt as if he were also at the filming
locations.
那可太好了
That's great.
我们的博客
That's exact what our blog
就是想要达到那样的效果
tries to achieve.
我们也会一直保持更新
We'll keep our blog updated
争取每天都让观众朋友
so as to enable our audience
看到我们最近的拍摄进程
to follow closely our filming work.
希望大家能够积极地上网
We hope our audience will actively
get online
观看我们的博客
to visit our blog.
那就像我们的节目一样
Like in our TV program,
博客每天也会有不同的惊喜
there are also new surprises
在等着您
in our blog waiting for you
every day.
如果您有喜欢的文章或者图片
If you find a text or a picture
most interesting,
请别忘了在下面留下您的留言
don't forget to leave a message
below it.
我们期待着您的鼓励与建议
We're looking forward to your
encouragement and suggestions.
好了 今天的快乐留言
Well, today's Happy Messages
就到此结束吧
has to end here.
下面就进入我们的幸运抽奖
Up next, let's draw for the lucky viewers.
好了 今天我们要在威海影视城
And today, we'll do the drawing
for the lucky
为大家抽取上一周的幸运观众
viewers of last week at Weihai's
Film & TV City.
那我们今天的抽奖嘉宾呢
Who'll be the guest of honor
to do the drawing?
在影视城嘛 当然是有请笨笨
At this film and TV city, it should be
of course Ben Ben.
笨笨
Ben Ben, please.
大家好
Hello everyone!
你好
Hello!
二位 有什么需要我帮忙的吗
Hello, what can I do for you?
今天 我们想请你帮个忙
Today, we'd like you to help us
替我们的观众朋友抽奖
to draw for the lucky viewers.
那可太好了
That's wonderful.
来 请吧 笨笨
Yes, please, Ben Ben.
好了 这些朋友
OK, these friends
就是我们这周的幸运观众
are the lucky viewers of this week.
谢谢笨笨
Thank you, Ben Ben.
那您在不久就会收到
You'll soon receive
我们栏目组寄出的纪念品一份
a souvenir package from us.
记得继续收看我们的节目
If you keep watching our program,
您肯定也有机会
you'll also have a chance for sure
成为我们的幸运观众
to become one of our lucky viewers.
好了 马上就要进入
OK, let's move on to
我们今天的成语猜猜看
today's Idiom Guess.
渊源 看什么呢
Yuanyuan, what are you staring at?
我在想
I'm wondering
海的那一边有什么东西呢
what's that beyond the sea.
这个问题可不好回答呀
This is a tricky question.
不过有一样东西我是知道的
But there is one thing for sure.
是什么
What's that?
当然是快乐喽
It's of course fun.
快乐无所不在 快乐就在前方
Fun is everywher. More fun just ahead!
10月30号到11月3号
From October 30 through November 3,
快乐的韩佳 渊源
Merry Han Jia and Happy Yuanyuan
将与您在中国魅力城市之一的
will be learning Chinese with you
荣成一起学习汉语
in Rongcheng, one of China's
most charming cities.
“一览无遗”就是说
"Yilan wuyi" means to
一眼看过去所有的景物都能看见
see everything at a glance.
“不简单”是指
"Bu jiandan" refers to
精力经历或者是能力不平凡
having special experiences or abilities.
中国中央电视台中文国际频道
On CCTV International's Chinese Channel,
周一到周五 每天十分钟
the 10-minute daily program,
Happy China,
《快乐中国》与您准时相约
meets you on time Mondays
through Fridays.
又到了要跟大家说再见的时候了
It's time again to say goodbye to you.
希望我们今天的节目
We hope our program today
为您带去了快乐
has brought fun to you.
那我们的威海之行还没有结束
Our trip to Weihai has not come
to an end yet.
下周会有更精彩的内容在等着您
There's more wonderful content
waiting for you next week.
如果您有什么想法或者是建议呢
If you have any thoughts or suggestions,
请随时跟我们联系
contact us at any time.
我们的联系方式就在屏幕上
Our contact information is right
here on the screen.
好了 那我们相约
OK, let us meet
下周同一时间再见
same time next week.
不要忘记我们的口号
Don't forget our slogan:
学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywher!
下周见
See you next week!