实名制 (shímíng zhì) real-name system
Usage:
“实名制” 是一项新兴的制度,指在办理某项业务时需要提供有效的能证明个人身份的证件或资料。在中国,储蓄、上网、购买火车票等都实施了实名制。
“实名制” is a new type of system in which a person must provide unexpired identification or other materials when engaged in business activities. In China, depositing money, using the internet, buying train tickets, and so on are now using real-name systems.
Sentences:
1、Gòupiào shímíng zhì shíshī hòu, gāojià dǎomài huǒchēpiào de rén zhújiàn jiǎnshǎo.
购票实名制实施后,高价倒卖火车票的人逐渐减少。
After the real-name system for ticket purchase goes into effect, ticket resale at high prices are gradually diminishing.
2、Shíxíng wǎngluò shímíng zhì shì wèile gènghǎo de guǎlǐ yánlùn.
实行网络实名制是为了更好的管理言论。
Implementing a real-name system on the internet is meant to better manage discourse.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk