There are two common Mandarin prepositions that correspond to the English "towards" : 向 (xiàng) and 往 (wáng). As with most Mandarin prepositions, 向 (xiàng) and 往 (wáng) must be followed by a noun or a noun phrase which is the object of the preposition.
The difference between these two Mandarin propositions is that 向 (xiàng) can be to describe movement towards a person or location, but 往 (wáng) is only used for movement towards a location, never a person.
There is also another Mandarin preposition that describes movement towards a person or place - 朝 (cháo). This is more commonly used in writing than in conversation.
Examples Of Mandarin Prepositions
Here are a few examples wher 向 (xiàng) and 往 (wáng) can be used:
你們可以向下去。
你们可以向下去。
Nǐmen kěyǐ xiàng xiàqù.
你們可以往下去。
你们可以往下去。
Nǐmen kěyǐ wáng xiàqu.
你們可以朝下去。
你们可以朝下去。
Nǐmen kěyǐ cháo xiàqu.
You can go down there.
In the above example, since the movement is towards a place, we can any one of the three prepositions, with the provision that 朝 (cháo) would be used in a literary context.
When describing movement towards a person, either 向 (xiàng) or 朝 (cháo) can be used, with the provision that 朝 (cháo) is used in a literary context.
他向女朋友告别。
Tā xiàng nǚpéngyou gàobié.
他朝女朋友告别。
Tā cháo nǚpéngyou gàobié.
He bid farewell to his girlfriend.
English
Japanese
Korean
French
German
Spanish
Italian
Arab
Portuguese
Vietnamese
Russian
Finnish
Thai
dk