栗 (lì)
Origin:
一棵树上长着很多带刺的果子,这就是“栗”树。后来假借为因恐惧或寒冷发抖的意思。
A chestnut tree full of barbed chestnuts is known as a “栗” tree. This word later was used to express “to tremble due to fear or coldness.”
Meaning:
chestnut; to tremble/shiver
Words:
栗子(lìzi): chestnut
颤栗(zhànlì): to tremble
不寒而栗(bùhán’érlì): cannot help but shiver
Sentences:
1、Běijīng dàjiē shàng mài de lìzi hěn hàochī.
北京大街上卖的栗子很好吃。
北京大街上卖的栗子很好吃。
The chestnuts sold on the streets of Beijing taste delicious.
2、Xiǎngdào zuówǎn kàndào de nàge rén, wǒ jiù bùhán’érlì.
想到昨晚看到的那个人,我就不寒而栗。
想到昨晚看到的那个人,我就不寒而栗。
Thinking of the man I saw last night, I cannot help but shiver.