101 社会利益格局发生深刻变化
The structure of interest groups in society has undergone profound change.
102 食品药品安全是人民关注的突出问题
Food and drug safety is a prominent issue of popular concern.
103 使经济增长与潜在增长率相协调,与生产要素的供给能力和资源环境的承受能力相匹配
We should ensure that economic growth takes place in line with the potential economic growth rate, the ability to supply factors of production, and the bearing capacity of resources and the environment.
104 使中国跻身对外投资大国
This has turned China into a country with major overseas investment.
105世界经济复苏充满不确定性,不稳定性
The recovery of the world economy is full of uncertainty and is not yet on a stable footing.
106 适当增加财政赤字和国债规模
Increase the fiscal deficit and government debt by an appropriate amount
107 适应社会保障的流动性
Facilitate the smooth transfer of social security accounts between localities
108 丝毫不敢懈怠,丝毫不敢马虎
We must not slacken our efforts or be negligent of duty in even the slightest way.
109 夙夜在公,勤勉工作
We should fully dedicate ourselves to our work
110 踏石留印,抓铁有痕
Step onto the stone and leave your footprint on it; clutch a piece of iron and leave your handprint on it. This saying means that one should work in a down-to-earth way and achieve tangible results.