Sānguó shí, Liú Bèi jiànlì Shǔguó. Tā sǐ hòu, érzǐ Liú Chán jìwèi. Yīnwèi Liú Chán hūnyōng wúnéng, gōngyuán 263 nián, Shǔ Guó bèi Wèi guó miè diào le. Liú Chán tóu xiáng hòu, Wèi Wáng ràng tā zài Wèi Guó dūchéng Luò Yáng jūzhù. Dāng shí, Wèi Guó zhǎng dà quán de shì dàchén Sīmǎ Zhāo. Zài yí cì yànhuì shàng, Sīmǎ Zhāo gùyì ānpái biǎoyǎn Shǔ Guó de gēwǔ. Shǔ Guó yuánlái de dàchén xiǎng dào mièwáng de gùguó, dōu fēicháng nánguò, Liú Chán què duì Sīmǎ Zhāo shuō:”cǐ jiān lè, bù sī shǔ.” Yìsī shì “zhè lǐ hěn kuàilè, wǒ yì diǎn ér yě bù xiǎngniàn Shǔ Guó.”
三国时,刘备建立蜀国。他死后,儿子刘禅继位。因为刘禅昏庸无能, 公元263年,蜀国被魏国灭掉了。刘禅投降后,魏王让他在魏国都城洛阳居住。当时,魏国掌大权的是大臣司马昭。在一次宴会上,司马昭故意安排表演蜀国的歌 舞。蜀国原来的大臣想到灭亡的故国,都非常难过,刘禅却对司马昭说:“此间乐,不思蜀。”意思是“这里很快乐,我一点儿也不想念蜀国。”
三国时,刘备建立蜀国。他死后,儿子刘禅继位。因为刘禅昏庸无能, 公元263年,蜀国被魏国灭掉了。刘禅投降后,魏王让他在魏国都城洛阳居住。当时,魏国掌大权的是大臣司马昭。在一次宴会上,司马昭故意安排表演蜀国的歌 舞。蜀国原来的大臣想到灭亡的故国,都非常难过,刘禅却对司马昭说:“此间乐,不思蜀。”意思是“这里很快乐,我一点儿也不想念蜀国。”
In the Three Kingdoms period, Liu Bei established the state of Shu. After his death, his son Liu Chan succeeded to the throne. Liu Chan was a fatuous and incompetent king that his was soon overthrown by the state of Wei in 263 B.C. After Liu Chan’s surrender, the king of Wei allowed him to live in Luoyang, the capital of Wei. At that time Sima Zhao was the person with most power, who deliberately arranged a dance performance of the Shu state on a banquet, and invited Liu Chan and his former ministers. All of the ministers couldn’t help feeling sad about their perished nation at the sight of the dance, but only Liu Chan, the former king, expressed his satisfaction of being in Wei and he missed his homeland no more.
Words:
继位jìwèi: to succeed to the throne(v.)
昏庸hūnyōng: stupid; fatuous(adj.)
无能wú néng: incompetent(adj.)
投降tóuxiáng: surrender(v.)
都城dūchéng: capital(n.)
宴会yànhuì: banquet(n.)
故意gùyì: deliberately(adv.)
安排ānpái: to arrange(v.)
表演bǐaoyǎn: perform(v.)
Meanings:
乐不思蜀:指在新环境中得到快乐,不愿意回到原来的环境中去。
“乐不思蜀(lèbùsīshǔ)” means someone is indulging himself in pleasures in a new environment and unwilling to go back home.
Sentences:
1.Tīngshuō tā zài lǎolǎo jiā wán dé tèbié gāoxìng, dōu yǒu diǎn lèbù sīshǔ le.
听说她在姥姥家玩得特别高兴,都有点乐不思蜀了。
听说她在姥姥家玩得特别高兴,都有点乐不思蜀了。
She had such a great time in her grandma’s that she kind of 乐不思蜀.
2.Fùyù de shēnghuó méi yǒu ràng tā lèbù—sīshǔ, tā gèngjiā rìyè sīniàn zìjǐ de zǔguó, jiāxiāng hé qīnrén le.
富裕的生活没有让他乐不思蜀,他更加日夜思念自己的祖国、家乡和亲人了。
富裕的生活没有让他乐不思蜀,他更加日夜思念自己的祖国、家乡和亲人了。
A life of wealth didn’t make him 乐不思蜀; he misses his motherland and his people more than ever.