Xiàngchuán Tángcháo de shíhòu, yǒu yí wèi dàoshì zài yì jiā diàn lǐ yù dào le yì míng shūshēng. Shūshēng xiàng dàoshì biǎomíng tā fēicháng kěwàng dé dào rónghuá-fùguì, dàoshì xiǎng hǎohǎo quànquàn shūshēng fàngqì zhè búqiē shíjì de huànxiǎng, dànshì zěnme quànshuō dōu bú jiànxiào, yúshì, dàoshì nálái yí gè zhěntóu, ràng shūshēng xiān shuì shàng yíjiào. Cǐ shí diàn lǐmiàn diànzhǔ zhèng kāishǐ zuò huángmǐ fàn, bù yí huì ér, shūshēng shuì zháo le, tā zuò le yí gè mèng, zài mèng zhōng, tā jīnglì le hǎo duō mónán, zuìhòu zài rónghuá-fù guì zhōng dù guò le yúshēng. Zuò wán mèng hòu xǐng lái, shūshēng fāxiàn diànzhǔ rén zhēng de huángmǐ fàn hái méi yǒu shú ne.
相传唐朝的时候,有一位道士在一家店里遇到了一名书生。书生向道士表明他非常渴望得到荣华富贵,道士想好好劝劝书生放弃这不切实际的幻想,但是怎么劝说都 不见效,于是,道士拿来一个枕头,让书生先睡上一觉。此时店里面店主正开始做黄米饭,不一会儿,书生睡着了,他做了一个梦,在梦中,他经历了好多磨难,最 后在荣华富贵中度过了余生。做完梦后醒来,书生发现店主人蒸的黄米饭还没有熟呢。
相传唐朝的时候,有一位道士在一家店里遇到了一名书生。书生向道士表明他非常渴望得到荣华富贵,道士想好好劝劝书生放弃这不切实际的幻想,但是怎么劝说都 不见效,于是,道士拿来一个枕头,让书生先睡上一觉。此时店里面店主正开始做黄米饭,不一会儿,书生睡着了,他做了一个梦,在梦中,他经历了好多磨难,最 后在荣华富贵中度过了余生。做完梦后醒来,书生发现店主人蒸的黄米饭还没有熟呢。
According to legend, during the Tang Dynasty, a Taoist priest met a poor scholar at a store. He told the priest that he yearned for wealth and rank. The priest tried to persuade him to give up his unrealistic dreams, but the scholar would not listen. The priest gave the scholar a pillow to rest on. Meanwhile, the store owner began making dinner with millet. Soon after, the poor scholar fell into a deep sleep and began to dream. In the dream, he overcame many difficulties and spent the rest of his life in great wealth. When he woke up, he found that dinner was still not done.
Words:
相传xiāng chuán: according to legend(v.)
道士dàoshi: Taoist priest(n.)
渴望kěwàng: be eager for(v.)
磨难mónàn: suffering(adj.)
余生yúshēng: the remainder of one's life(n.)
Meanings:
黄粱指的是小米,词的字面意思是:睡了一觉,梦醒时,小米还没有熟,后来用来比喻虚幻不能实现的梦想。富贵就像做美梦一样,转瞬即逝,最后落得一场空欢喜。
“黄 粱”refers to millet. “黄粱一梦”literally means that when you wake up, the millet has not been cooked. metaphorically, it refers to an unrealistic dream. Wealth is transient dream, which ultimately is nothing more than a flash in the pan.
Sentences:
1.Lìng rén shāngxīn de shì, zhè yíqiē xiànzài kànlái zhī néng shì huángliáng yí mèng.
令人伤心的是,这一切现在看来只能是黄粱一梦。
令人伤心的是,这一切现在看来只能是黄粱一梦。
Sadly, it seems to be only a dream.
2.Tā bù láo ér huò de huángliáng yí mèng, chèdǐ pòmiè le.
他不劳而获的黄粱一梦,彻底破灭了。
他不劳而获的黄粱一梦,彻底破灭了。
His dream of gaining profit by another’s toil was completely crushed.