Let's learn some Chinese Colloquial Phrases. Today, we're going to learn Chinese Colloquial Phrases--"站也不是,坐也不是".
站也不是,坐也不是。(Zhàn yě bú shì, zuò yě bú shì.)
Feel fidgeted; not to know what to do.
用法说明
“站也不是,坐也不是”的意思是不知道应该是站着还是坐下,无论怎样都觉得不舒服。也可以用来表示感到尴尬、不自在,不知道该怎么办。
This expression literally means someone doesn't know whether to sit or to stand; whatever he does, he would feel uncomfortable. It can also be used to express that someone feels embarrassed, uneasy, and doesn't know what to do.
例句
Example
1.甲:听说你受伤了?没事吧?
Jiă: Tīnɡshuō nǐ shòushānɡ le? Méishì bɑ?
1.A: I heard that you were hurt. Are you all right?
乙:别提了,腰扭了一下,现在站也不是,坐也不是。
Yǐ: Bié tí le, yāo niǔ le yíxià, xiànzài zhàn yě bú shì, zuò yě bú shì.
B: Don't mention it. I sprained my waist, and now I feel uncomfortable no matter sitting or standing.
2.甲:你刚才在我父母面前怎么一句话都不说?
Jiă: Nǐ ɡānɡcái zài wǒ fùmǔ miànqián zěnme yí jù huà dōu bù shuō?
2.A: Why didn't you say something just now in front of my parents?
乙:我一看见他们就觉得站也不是,坐也不是,不知道该说什么。
Yǐ: Wǒ yí kànjiàn tāmen jiù juéde zhàn yě bú shì, zuò yě bú shì, bù zhīdào ɡāi shuō shénme.
B: As soon as I saw them, I felt extremely nervous and didn't know what to say.