让您破费了。(Ràng nín pòfèi le.)I am sorry to make you spend so much money.
Explanation
“让您破费了”是收到别人买的礼物或者受到主人花钱款待的时候,表达谢意所说的客套话。
The sentence “让您破费了” is a polite remarks which is used to express one's feeling of appreciation when he or she is given a present or treated by the host.
Words:
礼物lǐwù:present;
菜cài:dish.
Sentences
1、Jiǎ: Gěi háizi mǎi zhème guì de lǐwù, ràng nín pòfèi le.
甲:给孩子买这么贵的礼物,让您破费了。
A: You are so kind to buy such a expensive present for the kid. I am sorry you spent so much money.
Yǐ: Bié kèqì, tā xǐhuan jiù hǎo.
乙:别客气,他喜欢就好。
B: You are welcome. I am very happy he likes it.
2、Jiǎ: Zhèxiē cài zěnmeyàng? Xǐhuan ma?
甲:这些菜怎么样?喜欢吗?
A: What about these dishes? Do you like them?
Yǐ: Fēicháng hǎochī. Ràng nín pòfèi le.
乙:非常好吃。让您破费了。
B: Yes, they are very delicious. Thank you very much.