八字还没一撇呢。(Bā zì hái méi yì pié ne.)There is no sign of anything happening yet.
“八字还没一撇呢”这句话最初是用来形容男女婚姻的,因为古代男女的生辰八字相合才能通婚。汉字“八”的第一笔是撇,“八”字还没一撇的字面意思是还没有动笔写,比喻事情还没有开始,还没有眉目。
The sentence “八字还没一撇呢” originally used to describe marriage. In ancient china, a man and a woman whose date of birth and eight characters of a horoscope were matched could get married. The first stroke of character “八” is a“丿”(pié) . It is a metaphor of no sign of anything happening yet.
Words:
告诉ɡàosu:tell;
资金zījīn:money.
Sentences
1、Jiǎ: Wǒ shēngzhí de shì, bā zì hái méi yì pié ne. Nǐ xiān bié gàosù biérén!
甲:我升职的事,八字还没一撇呢。你先别告诉别人!
A: For my promotion, it's not /confirm/ied. Don’t tell others before the appointment.
Yǐ: Wǒ míngbái, fàngxīn ba.
乙:我明白,放心吧。
B: I see. Don’t worry.
2、Jiǎ: Nǐ shàngcì shuō de nàge xiàngmù zuò de zěnmeyang le?
甲:你上次说的那个项目做得怎么样了?
A: What about the project you mentioned last time?
Yǐ: Bā zì hái méi yì pié ne, zījīn hái chà hěnduō.
乙:八字还没一撇呢,资金还差很多。
B: Nothing completed yet. We can not carry it out because of the lack of money.