前怕狼,后怕虎。(Qián pà láng, hòu pà hǔ.)fear the wolf in front and the tiger behind; to hesitate to do something
Explanation
“前怕狼。后怕虎”这句话的字面意思是,因为害怕前面的狼和后面的老虎,而不敢动。引申义为顾虑太多,胆小怕事。
The literal meaning of this sentence is to fear the wolf in front and the tiger behind. It extendedly means to hesitate to do something.
Words:
狼lánɡ:wolf;
老虎láohǔ:tige.
Sentences
1、Jiǎ: Nǐ yǐqián xiǎng hǎo le jiù zuò, cónglái dōu bú huì qián pà láng hòu pà hǔ de.
甲:你以前想好了就做,从来都不会前怕狼后怕虎的。
A: You just did and never hesitate once you make up your mind before.
Yǐ: Yěxǔ shì yīnwèi lǎo le ba.
乙:也许是因为老了吧。
B: Maybe because I am older now.
2、Jiǎ: Lǎobǎn hái yóuyù bù jué ne, kǒngpà yào cuòguò hǎo jīhuì le.
甲:老板还犹豫不决呢,恐怕要错过好机会了。
A: The boss has not made decision. We may miss the great opportunity.
Yǐ: Xiàng rā zhè zhǒng qián pà láng hòu pà hǔ de tàidù shì zuò bù liǎo dàshì de.
乙:像他这种前怕狼后怕虎的态度是做不了大事的。
B: People with the attitude of fearing everything like him will never make a big deal.