Dialogue:
A:爸爸,妈妈,这是我的同学,李丽。
bà bà ,mā mā ,zhè shì wǒ de tóng xué ,lǐ lì。
Dad, mom, this is my classmate, XXX.
B:叔叔好,阿姨好。很高兴认识你们。
shū shū hǎo ,ā yí hǎo 。hěn gāo xìng rèn shí nǐ men。
Hello, uncle and aunt, nice to meet you all.
C:欢迎来我家。
huān yíng lái wǒ jiā。
Welcome to our family!
Words & expressions:
【爸爸】bà bà:father, dad
【妈妈】mā mā: mother, mom
* Some times Chinese people use “爸” or “妈” to call their parents for short
e.g我爸wo ba:my father; 我妈wo ma: my mother
* Nowadays young Chinese like to use “老爸(lao ba)” and “老妈(lao ma)” to call their parents.
【叔叔】shū shū: uncle;father’s little brother
王叔叔,你好。. Hello, uncle Wang.
这是我叔叔。. This is my uncle.
*Chinese people call their fathers’little brothers “叔叔”
【阿姨】ā yí: aunt; nurse (in a family or kindergarten); nanny
王阿姨,你好。Hello, aunt Wang.
这是我家的阿姨。This is our nanny.
* Chinese people addres one who is younger than their parents, or same age with their parents “叔叔”and “阿姨”,for those who is older than their parents as “伯父(bo fu)or “伯母(bo mu)”
【同学】tóng xué: classmate
【认识】rèn shí: know, recognize
【欢迎】huān yíng: welcome
【来】lái: come
【家】jiā: family, home
家人: family members
家庭: household
Part II Language Tips
The origins of the character “家”
Chinese family values
Part III Story of The Day
EP12 家庭 Modern Chinese Family
相敬如宾 Treat Each Other With Respect
相敬如宾
xiàng jìng rú bīn
Treat Each Other With Respect
Chinese people describe a good marriage as treating each other with respect, like treating a guest. It shows a Chinese philosophy that equality and respect are crucial in building a good intimate relationship.
中国人常常用相敬如宾来形容一段美好的婚姻.这体现了一个简单的中国哲学,平等与尊敬是构建亲密关系的基础.
Literal meaning: Treat each other with respect
Explanation: to describe a high quality marriage
Eg.
结婚后,他们两个相敬如宾,日子过得很幸福.
jié hūn hòu ,tā men liǎng gè xiàng jìng rú bīn ,rì zǐ guò dé hěn xìng fú .
The young couple has treated each other with respect since they married, and have a happy life together.