对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese Poems 中国古诗 » Main Body

Aping A Beauty 东施效颦

Time:2014-05-28Source:Internet
Profile:Aping A Beauty 东施效颦
(单词翻译:双击或拖选)

    西施,是一位有名的美女。她有心痛病,所以外出时总是皱着眉。住在附近的一个丑女,看到西施那幅模样很美,回家时也就模仿着用双手按住胸口,紧皱眉头。
    附近的富人见了她,紧紧的关上门,不愿出去。穷苦人见了她,带着妻子儿女,远远的避开她。
    丑女只知道西施皱眉的样子很美丽,却不知道西施皱眉显得更美的道理。

Aping a Beauty

Xi Shi, a famous beauty, had a pain in her bosom, so she had a frown on her face when she went out. An ugly girl who lived nearby saw her and thought she looked very beautiful therefore when she went home, she also put her hands on her bosom and had a frown on her face.
When a rich man in the neighborhood saw her, he shut his doors tightly and did not go out. When a poor man saw her, he took his wife and children and gave her a wide berth.
She only knew Xi Shi's frown looked beautiful but she did not know the reason for its beauty.

 

颦 have a frown

效 aping

眉 eyebrow

丑 ugly

胸口 bosom

紧紧的 tightly

道理 reason

 

 

 
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: Chinese Allegories 学汉语 Chinese Idom


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments