有个北方人想到楚国去。他在太行山脚下骑着马,准备沿着一条通向北方的大道奔驰。一个朋友觉得很奇怪,问他:“楚国是在南方,你应该向南方前进才对,你怎么沿着通向北方的大路前进呢?”
“没关系”,那个北方人固执的回答,“我的马是匹骏马,它跑得很快。”
他朋友说:“你的马无论跑多快,你向北方走总是到不了楚国的。”
那北方人说:“我已经准备了足够的旅费。”
他朋友说:“充分的旅费也无济于事。”
那北方人说:“我有个很健壮能干的马夫帮我。”
他朋友说:“如果你坚持向北方走,虽然有能干强壮的马夫,也是没用的。”
那北方人没有听他朋友的劝告,所以他也始终没有到达楚国。
选自《战国策》
顽固 obstinately 骏马 steed 足够 sufficient 强壮 strong 能干 capable 马夫 groom 坚持 stick to
Aim south while driving northward
A certain northern traveler intended to travel to Chu. He started his journey on horseback by the foot of the Tai Hang Mountain by a way leading north. His friend was very surprised so he asked: "Chu is situated in the south so why you northward instead of going southward?"
"Never mind", the traveler replied obstinately, "my horse is a good steed. It runs very fast."
"No matter how fast it runs," said his friend, "you can never reach Chu by going northward."
"I have prepared sufficient traveler expenses." replied the traveler.
"Sufficient traveling expenses can help you neither." continued his friend.
"Well," answered the traveler still more obstinately. "I have a strong and capable groom at my service."
"No groom, how capable and strong he may be, can be of any use to you if you stick to going northward." concluded his friend.
The traveler did not listen to his friend and so he never reached Chu.
(《zhanguoce》)