huà hǔ huà pí nán huà gǔ, zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
画 虎 画 皮 难 画 骨, 知 人 知 面 不 知 心
In drawing a tiger, you show its skin, but not its bones; in knowing a man, you may know his face, but not his heart.
解释 ( paraphrase )
画一只老虎,容易画出它的皮毛却很难画出它的骨头;认识一个人,容易了解他的外表去却很难了解他的内心。
这条谚语告诉我们:了解一个人很不容易。特别是对那种表面做一套、内心又是一套的人,应该处处提防,以免受骗上当。
This proverb points out that it is difficult to get to know waht a person is really like.
面:面貌,表面。
Face.
同义词 ( synonym )
金玉其外,败絮其中
造句 ( example )
“知人知面不知心”啊!从外表根本看不出来他会是残忍的凶手。