Leaving Baidi Town in Early Morning
Li Bai(Tang)
In early morn I startwhen Baidi is amid the rosy cloud
For Jianglingand travel a thousands li within a day
As the riverbanks echo still with the monkey's cry aloud
Before a myriad mountains the swift boat has glided away.
Comment:
In the poem the poet paints by exploiting such minute descriptions as "a thousand li""within a day""the swift boat"and "a myriad mountains"a rapidexciting cruise downstream to emphasize his light heartThe first two lines showthrough using the exaggerated figure of "a thousand li"the long distance and the sharp dro between the towns Baidi and Jianglingsuggesting that he is taking a speedy downstream tripThe echoing of the monkey cries along the riverbanks sounds as if they were cheering for the swift boatAnd before their cries die awayit has already left ten-thousand mountains behindWhat a delightfulthrilling boat-ride down the Three Gorges!
Leaving Baidi Town in Early Morning[Li Bai](Tang)
早发白帝城
李白
zhāo cí bái dì cǎi yún jiān ,qiān lǐ jiāng líng yí rì huán 。
朝 辞 白 帝 彩 云 间 , 千 里 江 陵 一日 还 。
liǎng àn yuán shēng tí bú zhù , qīng zhōu yǐ guò wàn chóng shān 。
两 岸 猿 声 啼 不 住 , 轻 舟 已 过 万 重 山 。