On October 30, 2009, among the first batch of listed companies on the GEM--Growth Enterprises Market (see Newsletter issue 24) in China, the star-studded Huayi Brothers Media Group was the most 引人注目(yĭnrénzhùmù) eye-catching one. Huayi Brothers Media Group is one of the most famous 娱乐(yúlè) entertainment groups in Mainland China. It gained a widespread reputation because of it's annual investment of Feng Xiaogang's 贺岁片(hèsuìpiàn) New Year films. Feng Xiaogang is one of the most famous movie directors in China. Huayi Brothers Media Group's listing on the GEM has also 开门红(kāiménhóng) got off to a good start. In only one day, it produced 14 millionaires--the market value of each one was beyond 亿元人民币(yìyuán rénmínbì) 100 million yuan RMB. In Chinese language, 100 million is called "(一)亿."
There are some well-known films which were produced and distributed by Huayi Brothers Media Group. The Forbidden Kingdom (starred Jackie Chan and Jet Li), If You Are The One (see Newsletter issue 2), The Banquet (starred Zhang Ziyi), A World Without Thieves (starred Andy Lau), Rob-B-Hood (starred Jackie Chan).
引人注目(yĭnrén zhùmù) Eye-catching.
The character 引(yĭn) means to attract; 人(rén) means people; 注(zhù) means attention and 目(mù) means eye, 注目(zhùmù) means to watch attentively.
For example:
她总是穿着入时,引人注目。
Tā zŏngshì chuānzhuó rùshí, yĭnrén zhùmù.
She's always eye-catching because of her fashionable clothes.
开门红(kāiménhóng) Getting off to a good start
The character 开(kāi) means to open; 门(mén) means door or gate; 红(hóng) means red, but in Chinese language it means such good expression like eminent, influential, very popular, etc.
For example:
厂里今年一开始就取得了开门红,第一个季度就超额完成了任务。
Chănglĭ jīnnián yī kāishĭ jiù qŭdé le kāiménhóng dì yígè jìdù jiù chāoé wánchéng le rènwù.
Our factory got off to a good start this year, achieving the production quota for the very first quarter.
生词(shēngcí) Vocabulary:
娱乐(yúlè): n./v. entertainment/entertain
贺岁片(hèsuìpiàn): n. New Year films
亿(yì): num. a hundred million