得了吧。(Déle ba.) Give me a break./ Come on.
用法说明
这句话常用来否定对方所说的内容,表示说话人不同意对方的话。意思是:快别说了,才不是呢。强调事实不是对方所说那样的,而是另外一种情况。
这句话常用来否定对方所说的内容,表示说话人不同意对方的话。意思是:快别说了,才不是呢。强调事实不是对方所说那样的,而是另外一种情况。
Meanings
This expression is used to negate the other and show one's disagreement, meaning "don't say that; it is not what you think". It indicates the truth is not as the speaker assumed but is a totally different situation.
This expression is used to negate the other and show one's disagreement, meaning "don't say that; it is not what you think". It indicates the truth is not as the speaker assumed but is a totally different situation.
例句
Sentences
Jiă: Zhāng Lán zhēn shì zánmen bān zuì piàoliang de nǚshēng.
甲:张兰真是咱们班最漂亮的女生。
甲:张兰真是咱们班最漂亮的女生。
A: Zhang Lan is really the most beautiful girl in our class.
Yǐ: Déle ba, Liú Fāng, Mǎ Lì, nǎ yí gè bù bǐ tā hǎokàn a?
乙:得了吧,刘芳,马丽,哪一个不比她好看啊?
乙:得了吧,刘芳,马丽,哪一个不比她好看啊?
B: Come on. She is not even as pretty as Liu Fang and Ma Li.
Jiă: Tīngshuō nǐ yǒu nǚ péngyou le? Hái shì gè yīshēng?
甲:听说你有女朋友了?还是个医生?
甲:听说你有女朋友了?还是个医生?
A: I heard that you have a girlfriend now, a doctor!
Yǐ: Déle ba, wǒ xiànzài háishì guānggùnr ne.
乙:得了吧,我现在还是光棍呢。
乙:得了吧,我现在还是光棍呢。
B: Give me a break. I'm still single now.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk