你走你的阳关道,我过我的独木桥。 (Nǐ zǒu nǐ de yánɡɡuāndào, wǒ ɡuò wǒ de dúmùqiáo.)You go your way, I'll go mine.
Words:
走zǒu:walk
阳关道yánɡ ɡuān dào :broad road
独木桥dú mù qiáo:a single-plank bridge; a single-log bridge
用法说明
这句话表面上是说,你可以走宽广的大路,而我愿意走狭窄的独木桥。引申为各走各的路,各做各的事,互不干涉。往往用于两人关系决裂时,表示从此以后两人不再有任何关系;或者用于拒听他人的劝阻,表示要坚持自己的决定和做法,不希望对方进行干涉。
注:阳关道,在中国甘肃西南,是古代一条很宽阔的大路。
Meanings
This sentence literally means that you can take the thoroughfare, but I'll pass my single-plank bridge, which is extended to say that you look after your own concern and leave one to my own affairs. It's usually used when the two sides have a break-up and express their determination to have nothing to do with each other; or it can be used to turn down someone's dissuasion and persist in his/her own decision and method of working without allowing other's interference.
Note: "阳关道(Yángguān Dào)"was a broad road in the south-east of Gansu Province in ancient China.
例句
sentences
Jiă: Nǐ zhèyànɡ zuò shì hěn yúchǔn de.
甲:你这样做是很愚蠢的。
A: It's very foolish of you to do this.
Yǐ: Nǐ zǒu nǐ de yánɡɡuāndào, wǒ ɡuò wǒ de dúmùqiáo, wǒ de shì bú yònɡ nǐ ɡuǎn.
乙:你走你的阳关道,我过我的独木桥,我的事不用你管。
B: You go your way, and I'll go mine. Do not meddle in my affairs.
Jiă: Wǒ yǒnɡyuǎn bù xiǎnɡ zài jiàndào nǐ!
甲:我永远不想再见到你!
A: I will never want to see you again!
Yǐ: Hǎo, cónɡcǐ yǐhòu nǐ zǒu nǐ de yánɡɡuāndào, wǒ ɡuò wǒ de dúmùqiáo.乙:好,从此以后你走你的阳关道,我过我的独木桥。
B: Fine, from now on, you live your life, and I'll live mine!
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk