旁白: 一大早,
It's still early in the morning.
我们的车队又起程了。
But our caravan is on
the road again.
您一定会问,今天要去哪儿啊。
I'm sure you'll ask wher we
are heading.
告诉您吧,是去寿光。
Let me tell you we're heading
for Shouguang.
您问寿光有什么?
You want to know what
Shouguang is?
那里可是中国的蔬菜之乡。
It's a home of Chinese vegetables.
韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行。
Learn Chinese the fun way and enjoy
a Happy Journey across China!
我是快乐的韩佳。
I'm Merry Han Jia.
王渊源:我是快乐的王渊源。
And I'm Happy Wang Yuanyuan.
我一下车就看见这么大一棵白菜。
Soon after I got off from the car,
I saw such a big Chinese cabbage.
不愧是蔬菜之乡啊。
No wonder it's a home
of vegetables.
连雕塑都是蔬菜的样子。
Even the sculptures here are
in the form of vegetables.
韩佳: 这寿光啊,有八十万亩菜地,
In Shouguang, there are 800,000
mu of vegetable fields,
每年产四十亿公斤的蔬菜呢。
yielding 400 million kilos of
vegetables a year.
这样吧,我们先到生态园里去转转。
I suggest we take a tour of the
ecological garden here first.
王渊源:好啊。
Good.
韩佳: 渊源,
Yuanyuan,
听说这个农业生态园里
I heard this agro-ecological garden
有一千多个新品种呢,
has over 1,000 new varieties,
都是没见过的。
which we have never seen before.
王渊源:那这边是不是新品种啊?
Are these on this side the
new varieties?
韩佳: 应该是吧。这是什么啊?
Could be. What is this?
王渊源:应该是黄瓜吧。
It should be a cucumber plant.
韩佳: 这么小。
They are so tiny.
吕媛,这是黄瓜吗?
Lu Yuan, are they cucumbers?
吕媛: 是啊,我上回采访的时候,
Yes, they are. When I came
for an interview last time,
他们就跟我说
they told me
说这种黄瓜就是这么大,
this kind of cucumber is
just this size
再也长不起来了。
and can't grow bigger.
他们这边都会用无土栽培的方法
People here grow these vegetables
来种植这些蔬菜。
using soilless cultivation methods.
王渊源:采用无土栽培?
Using soilless cultivation methods?
韩佳: “采用”的意思
"Caiyong" means
就是使用合适的方法。
use or adopt a method.
那我们可以说,
So we can say,
Rénmen cǎiyòng wú tǔ zāipéi de fāngfǎ lái zhòngzhí shūcài
人们 采用 无 土 栽培 的 方法 来 种植 蔬菜。
The people here use soilless cultivation
methods to grow vegetables.
旁白: 别看天天吃蔬菜,
Though I eat vegetables every day,
他们的栽培方法我可没什么研究。
I have very little knowledge about
such cultivation methods.
看过这个农业生态园之后,
It was only after my visit to
this agro-ecological garden
我才多少有了些了解。
that I began to get some understanding.
韩佳说
Han Jia said that
一定要去蔬菜批发地看看,
we should take a look at the
vegetable wholesale market
才能真正体会这蔬菜之乡的含义。
to better understand the true meaning
of this home of vegetables.
韩佳: 渊源,你知道吗,
Yuanyuan, do you know
这里是中国北方
this is the largest specialized vegetable
最大的专业蔬菜批发地。
wholesale market in north China.
王渊源:那是不是我们在北京吃的菜
Is that the vegetables we eat
in Beijing
也是从这儿批发的啊?
are distributed wholesale from here?
韩佳: 没错儿。其实不光是北京,
Absolutely. In fact, not just
in Beijing,
其他很多城市的蔬菜
but also in many other cities,
都是从这里批发的。
the vegetables are wholesaled
from here.
王渊源:那今天得好好逛逛。
Then we should have a good
tour of the market.
韩佳: 是啊。
Sure.
在这儿没有买不到的菜,
Here there's no vegetable
you can't find
也没有卖不出去的菜。
no vegetable that cannot sell out.
对了,这里除了有几个交易大厅之外,
Right, in addition to a number of
transaction halls,
还有一个蔬菜拍卖中心。
there is also a vegetable
auction center here.
王渊源:“除了...还...”表示在什么之外,
"Chule ... hai ... " means that
in addition to something,
还有别的。
there is also something else.
韩佳: 没错儿。
Exactly.
Zhèli chúle yǒu jiāoyi dàtīng háiyǒu shūcài pāimài zhōngxīn
这里 除了 有 交易 大厅, 还有 蔬菜 拍卖 中心。
In addition to transaction halls, there is
also a vegetable auction center here.
王渊源:韩佳,
Han Jia,
我见过珠宝拍卖、古董拍卖,
I've seen auctions of jewelry
and antiques,
可这蔬菜拍卖到底是什么样啊?
but what a vegetable auction
is like?
韩佳: 我带你去看看不就知道了。
You'll know if I take you there
for a look.
王渊源:好。
Okay.
韩佳: 把这放下吧。
Put it here.
王渊源:这个还没交钱呢。
But we haven't paid yet.
韩佳: 渊源,这个拍卖中心呢
Yuanyuan, this auction center
一共有二百八十八个电子拍卖席。
is equipped with 288 electronic
bidding seats.
你看,上面的大钟显示的就是
Look, on the big screen up there,
要被拍卖蔬菜的基本信息。
you can find the basic information
of the vegetable for auction.
王渊源:行。我们也来试试吧。
Good. Let's also have a try.
你帮我听着点儿。
Help listen for me.
我准备叫价了。
Now I'm ready to bid.
韩佳: 先别急。
Be patient.
我先要给你讲讲这拍卖叫价的规则。
First I've to explain to you the bidding
rules of an auction.
在拍卖前,
Before an auction starts,
先由供货商提供一个最低价。
the merchandise provider has
to offer the lowest price.
然后再由拍卖中心制订一个
Then the auction center will set
比最低价高的起拍价。
an auction price higher than
the lowest price.
拍卖时钟上的刻度啊
The pointer on the big screen
是由高到低旋转的。
turns anticlockwise.
当有人按拍卖席上
When someone at the bidding seat
这个红色的按钮的时候,
presses this red button,
价格就会锁定,显示成交。
the price will be locked up
and the deal is made.
王渊源:我明白了。也就是说
I'm clear. That means
谁先按钮出的价格高,
whoever presses the button first
and offers the highest price
谁就拍卖成功了。
will win the bid.
要不咱们也来试试吧。
Let's have a try, too.
韩佳: 好。
Okay.
嘉宾: 好。
Okay.
下面我们就以最高价格
Now we start the auction
with highest price
一箱十四元进行拍卖。
of 14 yuan a box.
韩佳: 十三块七。
It's already 13.7 yuan.
王渊源:十三块钱。
13 yuan.
嘉宾: 这边每降一格,
Whenever the indicator falls
one grade,
每箱的价格是下降零点一元。
there'll be a 0.1 yuan fall in
the per-box price.
王渊源:只差十三块九了。
It's now 13.9 yuan.
韩佳: 十三块多。
It's still more than 13 yuan.
是你吗!都不高啊。都没人。
It's you! The price is reasonable
though there are few bidders.
嘉宾: 一百三十号的这位先生,
Mr. No 130,
请您报出一个数量。
please give us your amount.
王渊源:四十箱。
40 boxes.
嘉宾: 好,四十箱成交。
Okay, 40 boxes.
The deal is made.
那么你所成交的价格
Your transaction price is
就是大钟上所显示的。
shown on the big screen.
一箱十三元的价格。
It's 13 yuan per box.
王渊源:不错呀。
Not bad.
韩佳: 带钱了吗?
Do you have money with you?
王渊源:你没带钱?
Don't you have money with you?
合: 没有。走吧。
No. Let's go.
韩佳: 渊源,你手可真够快的呀。
Yuanyuan, you're so fast-handed.
王渊源:我就是想试试,
I only wanted to have a try,
谁知道就真让我给拍着了!
Who knows I could have
won the bid!
韩佳: 你这速度啊,适合去采摘园。
based on your speed, you are
suitable to work at an orchard.
王渊源:好啊。哪儿啊?
Really? That's great!
韩佳: 林海生态博览园啊。
In the Linhai Ecological Park,
渊源,听说这博览园里种的果子
Yuanyuan, I heard the fruit here
可甜了。
are very sweet.
王渊源:秋天到了。
Autumn has arrived here.
这里可真是果实累累啊。
There are indeed many fruit here.
韩佳: 说错了吧。
Your pronunciation is wrong.
王渊源:哪句错了?
What pronunciation is wrong?
韩佳: 应该说“果实累累”。
You should have said "guoshi léiléi"
(second tone).
“累”是个多音字。
The word "lei" has more
than one pronunciation.
在这里表示一个又一个很多的样子。
Here it means many or one after
another.
当它表示疲劳的时候,
When it means "tired",
才读第四声“累”。
it should be pronounced "lèi"
(fourth tone).
王渊源:“累”是个多音字。
So "lei" can be pronounced in
different ways.
当它表示疲劳的时候,
only when it means "tired"
才读第四声“累”。
is it pronounced in the
fourth tone, "lèi".
在这里,我们应该读“果实累累”。
Here, we should say "guoshi léiléi".
韩佳,
Han Jia,
这水果真的可以摘下来吃吗?
are the fruit picked here eatable.
韩佳: 当然可以了。你看。
Of course, they are. Look.
王渊源:你等我一会儿。太好了。
Wait for me. That's just great.
韩佳: 渊源,你怎么拿了这么多筐啊?
Yuanyuan, why are you taking
so many baskets with you?
王渊源:这么多水果啊!
There are so many fruit here!
组员: 怎么把我们的筐都拿走了?
Why did you take away all
our baskets?
给我。给我。给我一个。
Give one to me. Give
one back to me.
这是我的。这个给你。
This is mine. And this is
for you.
不行,我来吧
No. Let me do it.
王渊源:韩佳,我帮你拿你的吧?
Han Jia, wher the one
I gave you?
韩佳: 不用,不用。今天啊,
No, it's unnecessary. Today
我们可以好好地体验一下收获的乐趣了。
we're mainly to get a feel for the joy
of harvesting.
赏心悦目:
寿光有着蔬菜之乡的美誉
Shouguang is known as home to vegetables.
这儿有中国北方最大的专业蔬菜批发市场
It boasts the largest specialized vegetable
wholesale market in north China.
先进的无土栽培技术
The advanced soilless cultivation techniques
孕育出一派生机盎然
ensure high-yielding healthy vegetables.
络绎不绝的往来交易
Brisk transactions provide
将寿光的蔬菜传向四面八方
Shouguang vegetables to cities near and far.
勤劳朴实的寿光人
The hardworking Shouguan farmers
用自己的双手培育出优良的蔬菜
are creating new wealth
也创造出了财富
by cultivating quality strains of vegetables.
王渊源:看来大家的收获都不小啊。
It seems everyone has got
a big harvest.
好,我还是给大家
Well, I'd better
出今天的有奖问答题吧。
set today's award-winning question
for our audience.
(问题部分略)
韩佳: 渊源,快点儿,这边。
Yuanyuan, hurry, come over here.
王渊源:是不是要分李子啊?
Are we going to get some plums?
韩佳: 不是。你那四十箱红辣椒怎么办?
No. How are you going to deal with
those 40 boxes of chili peppers?
王渊源:我得先处理一下辣椒的问题。
Oh, I have to dispose of my
chili peppers first.
你别忘了我们的口号:
But don't forget our slogan:
学说中国话,朋友遍天下。
Learn Chinese and make friends everywher!