献丑了。(Xiànchǒu le.)To show oneself up; to show one’s immature skill.
Explanation
“献丑了”是谦辞,在展示自己的作品或者表现自己的技能时,常用这句话,用来称自己水平不高。
The sentence “献丑了” is a self-depreciatory expression. People say it to be modest when they show or demonstrate their skills or works.
Words:
舞蹈wúdǎo:dance;
表演biáoyǎn:perform;
Sentences
1、Jiǎ: Zǎo tīngshuō nǐ zài xué wǔdào ne, gěi wǒmen biǎoyǎn yíxià ba!
甲:早听说你在学舞蹈呢,给我们表演一下吧!
A: We’ve heard that you are learning dancing. Would you perform a dance please.
Yǐ: Nà wǒ jiù xiànchǒu le. Tiào de bù hǎo, qǐng duō yuánliàng.
乙:那我就献丑了。跳得不好,请多原谅。
B: Ok. I will show myself up. I don’t dance very well. Sorry.
2、Jiǎ: Xiànchǒu le, wǒ de xiǎngfǎ bù yídìng duì.
甲:献丑了,我的想法不一定对。
A: This is my opinion. I am not sure whether it is reasonable.
Yǐ: Wǒ jué de nǐ shuō de zuì yǒu dàolǐ.
乙:我觉得你说的最有道理。
B: I think you give us the most practicable one.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk