八字还没一撇呢。(Bā zì hái méi yì pié ne.)There is no sign of anything happening yet.
“八字还没一撇呢”这句话最初是用来形容男女婚姻的,因为古代男女的生辰八字相合才能通婚。汉字“八”的第一笔是撇,“八”字还没一撇的字面意思是还没有动笔写,比喻事情还没有开始,还没有眉目。
The sentence “八字还没一撇呢” originally used to describe marriage. In ancient china, a man and a woman whose date of birth and eight characters of a horoscope were matched could get married. The first stroke of character “八” is a“丿”(pié) . It is a metaphor of no sign of anything happening yet.
Words:
告诉ɡàosu:tell;
资金zījīn:money.
Sentences
1、Jiǎ: Wǒ shēngzhí de shì, bā zì hái méi yì pié ne. Nǐ xiān bié gàosù biérén!
甲:我升职的事,八字还没一撇呢。你先别告诉别人!
A: For my promotion, it's not /confirm/ied. Don’t tell others before the appointment.
Yǐ: Wǒ míngbái, fàngxīn ba.
乙:我明白,放心吧。
B: I see. Don’t worry.
2、Jiǎ: Nǐ shàngcì shuō de nàge xiàngmù zuò de zěnmeyang le?
甲:你上次说的那个项目做得怎么样了?
A: What about the project you mentioned last time?
Yǐ: Bā zì hái méi yì pié ne, zījīn hái chà hěnduō.
乙:八字还没一撇呢,资金还差很多。
B: Nothing completed yet. We can not carry it out because of the lack of money.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk