饱汉不知饿汉饥(bǎo hàn bù zhī è hàn jī)The well-fed don’t understand how the starving suffer
Explanation
“饱汉不知饿汉饥”是说吃饱了的人不知道饥饿的人的痛苦,比喻处境好的人,不能理解别人的苦衷。
“饱汉不知饿汉饥” means that a well-fed doesn’t know the pain of hunger. It is a metaphor for how people in good situations cannot understand the troubles of others.
Words:
飞机fēijī:airport;
放假fànɡjià:vacation.
Sentences
1. Jiǎ:Nĭmen zěnme bù zuò fēijī huí jiā,zuò huǒchē duō lèi!
甲:你们怎么不坐飞机回家,坐火车多累!
A: Why don’t you fly home? Taking train is so tiresome!
Yǐ:Nǐ zhēnshì bǎo hàn bù zhī è hàn jī,wǒmen nǎr mǎideqǐ fēijīpiào.
乙:你真是饱汉不知饿汉饥,我们哪儿买得起飞机票?
B: You’re a well-fed person who doesn’t know the pain of hunger. How could we afford plane tickets?
2. Jiǎ: Tā gāngcái wèn wǒ fàngjià qù nǎr wánr.
甲:他刚才问我放假去哪儿玩儿。
A: He just now asked me wher I plan to go for vacation.
Yǐ:Tā shì bǎo hàn bù zhī è hàn jī ,wǒmen nǎr yǒu shíjiān chūqù wánr a!
乙:他是饱汉不知饿汉饥,我们哪儿有时间出去玩儿啊!
B: He is well fed and doesn’t know how the starving suffer. When do we have free time to travel!
English
Japanese
Korean
French
German
Spanish
Italian
Arab
Portuguese
Vietnamese
Russian
Finnish
Thai
dk