对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Extensive Reading » Main Body

勇敢女士徒手接住十层楼坠落女童

Time:2016-08-19Source:Internet
Profile:勇敢女士徒手接住十层楼坠落女童 Brave woman saves toddler after 10th floor fall
(单词翻译:双击或拖选)
七月二日,在中国东部的杭州市出现了令人震惊的一刻。一位名叫妞妞的两岁女孩从十层住宅楼上坠落,被一位“超级妈妈”徒手接住。
A shocking moment took place in Hangzhou, a city in east China on July 2. A two-year-old girl named Niu Niu fell from a 10th floor building and was caught by a "super-mother" with her bare arms.

这位超级妈妈名叫吴菊萍,今年32岁。事故发生在当天中午时分,妞妞的奶奶趁妞妞午睡时到外面收棉被。小女孩醒来后找不到奶奶,于是爬到窗台上找奶奶。
The super-mother's name is Wu Juping,32- year-old. The accident happened at around noon while Niu Niu's grandmother was outside to bring in quilts. The little girl woke up from her nap and her grandmother was nowher to be found. She then climbed onto the windowsill trying to find her grandmother.

对面楼邻居看到妞妞的身体伸出窗外,九楼的一位居民试着用梯子去接住妞妞,但是失败了。
A neighbor from the opposite building saw Niu Niu's body hanging out the window. A resident from the ninth floor tried to reach Niu Niu by using a ladder, but failed.

正在楼下的吴菊萍见状脱掉高跟鞋,及时冲过去,徒手接住从十楼掉下来的妞妞,缓解了孩子落地时产生的巨大冲击力。
Wu Juping kicked off her high-heeled shoes, reached the falling child in time to break the toddler's fall, preventing the girl from hitting the ground at full force.

吴女士和妞妞二人立即被送往当地医院救治。医生介绍说,妞妞多处器官受损,目前仍处于深度昏迷状态。
Wu and Niu Niu were immediately sent to a local hospital. Doctors said that Niu Niu suffers from multiple organ damage and is still in a deep coma.

浙江儿童医院的徐医生说:“这是不幸中的大幸。妞妞能在事故中存活下来是一个奇迹。”
"It's luck in the midst of sadness. It's miracle Niu survived the accident," Said Dr. Xu of Zhejiang Children Hospital.

这位勇敢的吴菊萍女士是阿里巴巴的一位员工,七个月前刚当妈妈。她的左臂在事故中严重受伤。她在第二天早上四点钟清醒过来,就再也睡不踏实了。
The brave lady Wu Juping, an employee of Alibaba, became a mother seven months ago. Her left arm was severely injured in the accident. She woke up at 4 am the second day, and couldn't sleep well at all.

这个故事很快在网上传播开来,并附有现场模拟图片,描述事件的整个过程和吴女士的英勇之举。成千上万的人被她的勇敢所感动,并祈祷她和孩子能早日康复。
The story soon spread online, complete with photographs of the scene, describing the incident and Wu's heroic efforts. Thousands of people were moved by her bravery and prayed for her and the child to recover soon.

吴女士表示:“我自己有一个七个月大的宝宝,她碰巧也从椅子上摔下来过,还伤了嘴唇,流了很多血。所以我想如果这个小女孩从十层楼高摔下来,后果可能会很可怕。因此我觉得我应该帮助她。”
Wu said, "I myself have a seven-month-old baby, who happened to fall off a chair and hurt her lips, they bled a lot. So I thought if this little girl fell off from the 10th floor, the consequences might be horrible. So I thought I should help her."

她说:“大家都过分夸奖我了。我只是做了一件平常事,其他人如果遇到相同的事也会这样做的。我没有想到大家这么关心我,我从没想过我会以这样的行为出名。”
"I am totally flattered. I just did a normal thing that everyone else would've done if they came across the same thing. It's so unexpected that people care about me so much and I would never thought to be known through this action," said Wu.

妞妞的爸爸表示:“今天是我内心第一次感受到如此温暖。”
Niu Niu's father said, "Today is the first time I have felt such warmness in my heart."

医生表示,吴菊萍的手臂粉碎性骨折,需要进行手术。很多人都相信,一位心甘情愿为一个素不相识的人牺牲这么多的母亲应该为社会所珍爱。
According to the doctor, Wu Juping has a comminuted fracture in left arm, and an operation is needed. Many believe that a mother who was willing to sacrifice so much for a complete stranger should be cherished by society.

(China.org.cn by Li Jingrong July 6, 2011)
Good
(1)
100%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese reading extensive reading


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments