Chūn Xiăo
春 晓
Zuò zhĕ: Mèng Hàorán
作 者:孟浩然
Chūn mián bù jué xiăo,
春 眠 不 觉 晓,
Chù chù wén tí niăo.
处 处 闻 啼 鸟。
Yè lái fēng yŭ shēng,
夜 来 风 雨 声,
Huā luò zhī duō shăo.
花 落 知 多 少。
English translation: 
A Spring Morning
Meng Haoran
I awake light-hearted this morning of spring, 
Everywher round me the singing of birds. 
But now I remember the night, the storm,
And I wonder how many blossoms were broken. 
Author Brief:
Meng Haoran (689~740), a famous poem in the climax of Tang Dynasty, was good at writing pastoral poems. 
生词(shēngcí) Vocabulary:
1.眠(mián): n sleeping
2.春晓(chūnxiăo): n the morning in spring; "晓" means dawn.
3.不觉(bùjué): v not aware of…
4.闻啼鸟(wén tí niăo): v hearing the voice of the birds; "闻" means hearing. 
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk