| 掩耳盗铃 | |||||||||
|     在春秋战国时期,有一个小偷偷了一只钟。他准备把钟扛在背上带走。可是钟又大又沉,很难扛走。因 此他想用锤子把钟敲成碎片,这样运起来就能多了。可是,他敲了一下,那只钟发出巨大的响声。他怕别人听到了钟声会来抢他的钟,于是他在锤子敲钟时捂上了自 己的耳朵。不过,即使他这样做,别人还是听得到钟声的。所以掩耳盗铃是非常愚蠢的行为,就像把头埋在沙子中一样。  | |||||||||
| Stuffing his ears for the purpose of stealing a bell | |||||||||
| In the Spring and Autumn period, a thief had  stolen a bell and    intended to carry it away on his back, but the bell  was too bulky and heavy    to be carried, so he tried to break it into  pieces with a hammer to make it    easier for carrying. On his first  hit, however, the bell made a loud noise.    He thus feared that the  ringing sound might be heard by someone, who would    come to rob him of  his bell. His fright made him plug his own ears, while    hitting the  bell with the hammer. The bell sound was, nevertheless, audible    to  others and therefore to stuff his ears for the purpose of stealing a  bell    was a stupid action it is as foolish as burying one's head in  the sand. | |||||||||
| 
 | |||||||||
| 
 | 
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk