每到年底,白领们讨论最多的就是年终奖。一年的辛苦工作,得到一些物质奖励无疑是给大家的一种慰问和鼓励。
Every year-end, what office workers talk about the most is the year-end bonus. After a year of hard work, getting a financial reward is no doubt comforting and encouraging.
据《青年时报》报道,绿城集团旗下山东济南全运村项目一置业顾问(property consultant )全年卖楼销售额(sale)达3.99亿元,成为绿城集团2013年度当仁不让的“销冠”(the top sales)
,税后(after taxes)奖金500万元,这也是国内目前所公开的最高个人奖金(highest bonus)。
此新闻让房地产业(real estates sector) 这一行一下成为年底关注的热点,网上评论里大家羡慕声一片。昨天,记者采访青岛楼盘销售人员,了解他们真实的工作、生活状态,500万的年终奖(year-end bonus)在全国整个行业内,也只是极个别的特例(special example),年收入(annual income)能达到20万以上就可以算是优秀的销售人员。他们每天拿着激光笔对着模型指点,不厌其烦地介绍样板间的每一个细节,统计每个客户的信息、追踪回访,光鲜背后掩盖不住售楼员的辛苦。
重点词汇Key Words:
年终奖nián zhōng jiǎng 
year-end bonus
置业顾问zhì yè gù wèn 
property consultant
销售冠军xiāo shòu guàn jun1 
the top sales
房地产业fáng dì chǎn yè 
real estates sector
特例tè lì 
special example
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk