中国财富研究公司胡润研究院报告称,中国三分之一顶级富豪(身价1600万美元以上)已经移民。
The report from Hurun, a wealth research firm that focuses on China, said that one-third of China's super rich-or those worth million or more-have already emigrated.
报告指出,中国富豪移民上升4个百分点到达64%,富豪们移民的主要原因(main reason)是为了让他们的孩子能够获得更好的教育(education),摆脱(get rid of )中国城市里严重的污染(pollution)和交通拥挤(heavy traffic)。 不过调查指出,大多数中国富豪只拿外国的永久居留权(permanent residency),并没有改变国籍(nationality)。选择投资移民欧洲的富豪上升最多,但美国仍是首选(first choice)。
还有分析师称中国富豪移民有另外一个原因:那就是保护资产(protect assets)。由于中国政府加大反腐(anti-corruption)力度,许多借职务之便获取钱财的中国富人倍感压力,他们想把自己的财产转化为中国政府难以触碰的(untouchable)海外资产。
中国超级富豪们的大量移民对奢侈品(luxury goods)公司带来了很大的打击(be badly hit)。胡润表示,中国去年的奢侈品销量下降了15%,是近五年来的最大跌幅(the largest decline)。构成奢侈品销量很大一部分的礼品开支(gift spending)下降了25%。 宾利汽车公司上周表示,该公司去年在中国的汽车销量出现放缓,部分是因为中国富豪们的海外移民。
重点词汇 Key Words:
中国富豪移民zhōng guó fù háo yí mín 
emigration of super- rich Chinese
主要原因zhǔ yào yuán yīn 
main reason
摆脱bǎi tuō 
get rid of
永久居留权yǒng jiǔ jū liú quán 
permanent residency
最大跌幅zuì dà diē fú 
the largest decline
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk