21,打铁还需自身硬
The iron must be hard in order to be hammered into a good tool. The hammer must then be hard enough to strike the iron.
22,打断骨头连着筋.同胞之间,手足之情,没有解不开的结
Bones may be broken, but they are still 1inked by sinews. Compatriots on both sides of the Taiwan Straits are siblings of the same family, and there is no knot that cannot be untied between them.
23,大力推动政务公开,重点推进财政预算决算和公务接待,公务车购置和使用,因公出国出境经费公开
We have taken major steps to increase transparency in government operations, focusing on government budgets and final accounts as well as expenditures for official hospitality, purchase and use of official cars, and overseas visits for official purposes.
24,低保补助资金
subsistence allowances
25,抵御风险
to avert risks
26,地区产业结构趋同问题
the problem of different regions having similar industrial structures
27,第一艘航母"辽宁舰"入列。
China's first aircraft carrier, the Liaoning, was commissioned.
28,对外开放有力促进了我国经济发展和结构优化
Opening up has effectively stimulated China's economic development and structural improvement.
29,遏制重特大安全事故
curb major and critical incidents
30,反腐败要老虎,苍蝇一起打
In fighting corruption, we should go after both tigers and flies, that is, both high and low-ranking officials who have benefited from graft.