Since heat supply was available in northeast China a week ago, thick smog has blanketed many cities in the region and air quality has reached extremely hazardous levels in Shenyang, capital of Liaoning province.
由于中国东北地区供暖一周前就开始了,很多城市都笼罩在严重的雾霾中,辽宁沈阳的空气质量已经达到了严重污染程度。
based on data(数据) released by the environmental protection agency of Liaoning province, the PM2.5 index even exceeded 1,000 micrograms per cubic meter on November 8. The safe(安全的) level for human health(人体健康) is 25 micrograms per cubic meter.
Unfortunately, the local government didn't publish any warning information on its website ahead of time, and the website of the environmental protection agency crashed(瘫痪) for two hours on the day. It wasn't until that afternoon that the local government finally issued the highest alert(最高级别预警) on Weibo.
Experts are saying the pollution(污染) is primarily the result of heat supply(供暖) in northeast China, since most places in the region still use coal(煤) for heating. Emissions from factories and cars are also possible causes for air pollution.
重点词汇 Key words:
[ tiān kōng ] 天空 sky
[ kōng qì ] 空气 air
[ zhì liàng ] 质量 quality
[ wēi xiǎn de ] 危险的 hazardous
[ ān quán de] 安全的 safe
[ jǐng bào ] 警报 alert
[ yuán yīn ] 原因 cause
[ wū rǎn ] 污染 pollution
[ jiàn kāng ] 健康 health
[ jí bìng ] 疾病 disease
[ xí guàn ] 习惯 habit
相关词汇 Related Words:
[qíng] 晴 sunny
[yǔ] 雨 rain
[fēng] 风 wind
[xuě] 雪 snow
[yún] 云 cloud
[léi] 雷 thunder