嫦娥五号飞行试验器运抵四川西昌卫星发射发射场,为月球探测最后一期工程做准备。
The launch(发射) will take place before the end of this year(今年年底前) as a rehearsal(演练) for the upcoming Chang'e-5 mission(任务). The tester is to verify(验证) mainly its capability(能力) of returning to the earth(返回地球) at escape velocity(宇宙速度), or 11.2 kilometers per second.
Ye Peijian, a senior adviser of the China Academy of Space Technology(中国空间技术研究院) said, "Firstly, it requires an initial velocity from the carrier, and secondly, it can be accelerated by the spacecraft's own fuel. There are many other ways to do it as well, such as taking advantage of the gravity of other planets(行星). In a word, they can achieve such velocity by combining both external and internal forces,"
China's lunar program(探月计划) entered its last phase after the Chang'e-3 probe completed its second phase mission by soft-landing(软着陆) on the moon(月亮) on Dec. 14 last year, with the country's first moon rover(月球车) Yutu aboard.
相关词汇 Related Words:
[yuè qiú /yuè liang] 月球/月亮 moon [tài yáng ] 太阳 sun [dì qiú] 地球 earth [xīng xing] 星星 star [xíng xīng] 行星 planet [héng xīng] 恒星 star [yín hé] 银河 the Milk Way [wàng yuǎn jìng] 望远镜 telescope |
[cán yuè] 残月 waning crescent [é méi yuè] 娥眉月 waxing crescent [mǎn yuè] 满月 full moon [wèi xīng] 卫星 satellite [guǐ dào] 轨道 orbit [háng tiān yuán] 航天员 astronaut [yùn zǎi huǒ jiàn] 运载火箭 carrier rocket [rén zào wèi xīng] 人造卫星 artificial satellite |