29岁成“剩女”心理底线
|
南京《现代快报》消息,11月11日,因为这个日子有4个“1”,所以成了“光棍节”。城市大龄青年逐渐增多导致光棍节越发走俏。南京市民政部门的消息称,南京人结婚年龄“长”了5岁,过去20岁至24岁登记结婚的人最多,现在则延后到25岁至29岁。
同时,网络上一份8000余人参与的调查显示:如今“剩男”、“剩女”有了年龄标准,即男35岁、女28岁。29岁俨然已成为剩女们的心理底线。一家婚介所的负责人称,超过29岁的单身女性,一般人都会认为她们“年纪太大了”。
29 'too old' for women
November 11 is Singles Day because the date "11/11" consists of four ones. The more the single youth are in the city, the more popular the festival becomes, Nanjing's Modern Express reports. Information from the city's civil affairs authority showed that youth in Nanjing now marry five years later than before. Most people married between 20 and 24 in the past, and now, most couples marry between 25 and 29.
Meanwhile, an Internet survey that polled over 8,000 people showed that the age criteria for a "left-over" man is 35, and 28 for a "left-over" woman. Age 29 is the bottom line for those left-over ladies. A person in charge of a match-making company said that single women over 29 were normally deemed too old.