话是这么说。(Huà shì zhème shuō.)It is true, but…
Explanation
“话是这么说”通常是先肯定别人所说的,然后再委婉地表达自己的看法。通常,说话人重点想要表达的是与对方所说相反的意思。
“话是这么说(Huà shì zhème shuō.)” is used by agreeing what others said first and then expressing one’s own idea mildly. Generally what the speaker really wants to say is different from the other side.
Words:
旅行lǚxínɡ:travelling;
了不起liǎo bù qǐ:Amazing,great.
Sentences
1、Jiă: Hěn duō shíhou wǒ dōu xǐhuan dúzì lǚxíng.
甲:很多时候我都喜欢独自旅行。
A: I like travelling alone.
Yǐ: Huà shì zhème shuō, kěshì zìjǐ yí gè rén lǚxíng yě shì yǒu wēixiǎn de.
乙:话是这么说,可是自己一个人旅行也是有危险的。
B: That is great, but taking on a trip alone is dangerous sometimes.
2、Jiă: Hèng! Tā yǒu shénme liǎobùqǐ! Huàn le wǒ yě néng gàn zhème hǎo!
甲:哼!他有什么了不起!换了是我也能干这么好!
A: Humph! No big deal! I can do it as well as he can.
Yǐ: Huà shì zhème shuō, kěshì nǐ qù gàn shìshi!
乙:话是这么说,可是你去干干试试!
B: It’s true, but it’s easy said than done!