对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese Poems 中国古诗 » Main Body

子夜吴歌 A SONG OF AN AUTUMN MIDNIGHT

Time:2015-04-02Source:Internet
Profile:子夜吴歌 A SONG OF AN AUTUMN MIDNIGHT
(单词翻译:双击或拖选)

七言古诗

李白

子夜吴歌

长安一片月, 万户捣衣声。
秋风吹不尽, 总是玉关情。
何日平胡虏, 良人罢远征。

Explanation to the Poem:

吹:blow
总是:always
征:expedition

Translation:

Seven-character-ancient-verse
Li Bai
A SONG OF AN AUTUMN MIDNIGHT

A slip of the moon hangs over the capital; 
Ten thousand washing-mallets are pounding; 
And the autumn wind is blowing my heart 
For ever and ever toward the Jade Pass.... 
Oh, when will the Tartar troops be conquered, 
And my husband come back from the long campaign!

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese reading learning mandarin chinese 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments