对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Basic Chinese » Chinese Proverbs » Main Body

Chinese Proverbs 宁为玉碎,不为瓦全

Time:2017-08-22Source:Internet
Profile:Better to be a shard of jade than a whole tile.
(单词翻译:双击或拖选)
nìng wéi yù suì, bù wèi wǎ quán
宁 为 玉 碎, 不 为 瓦 全

Better to be a shard of jade than a whole tile.

解释 ( paraphrase )
宁愿做一块玉而被打碎,不愿做一片瓦而得到保全。
这条谚语告诉我们:应该做一个为正义的事业而献身的英雄、勇士,而不应该做一个丧失人格、气节而保全性命的小鬼。

This proverb is a metaphor extolling the virtue of dying for a noble cause rather than living a shameful life.

宁:宁可,宁愿。
      Would rather.

为:作为。
      To be.

玉:比喻有价值的东西。
      Jade, something valuable.

瓦:比喻没有价值的东西。
      Tile, something worthless.

造句 ( example )
咱们“宁为玉碎,不为瓦全”。能突围就突围,万一出不去就拚到底!
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: 对外汉语 learning Chinese chinese learning


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments