对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese Poems 中国古诗 » Main Body

Chinese Poems 古诗词 To Wang Lun

Time:2014-03-21Source:Internet
Profile:To Wang Lun
(单词翻译:双击或拖选)
To Wang Lun

Introducion:

The four-line poem adpots two abrupt turns in tone. At first the poet says as ever that he is going to take a boat ready to depart when "suddenly" he hears the loud song from the bank..   

 

Text:

赠汪伦

李白(唐)

 

Lǐ Bái chéng zhōu jiāng yù xíng,hū wén àn shàng tà gē shēng。

李 白 乘 舟 将 欲 行, 忽 闻 岸 上 踏 歌 声。

táo huā tán shuǐ shēn qiān chǐ,bù jí Wāng Lún sòng wǒ qíng。

桃 花 潭 水 深 千 尺,不及 汪 伦 送 我 情。

 

To Wang Lun

Li Bai(Tang)

 

As soon as I get on the boat, ready to depart,

I hear from the shore loud song and dancing feet

The pond of Peach Blossoms, although a thousand feet

Is not so deep as Wang Lun's feeling when we part.

 

Comment

The four-line poem adpots two abrupt turns in tone. At first the poet says as ever that he is going to take a boat ready to depart when "suddenly" he hears the loud song from the bank. We can well imagine him first startling and then getting excited at spotting his friend-the singer-who stands by the serene beautiful Peach Blossom Pond. The second turning point is the use of "not so deep as" in the comparison that the pond is not so deep as the friendship between him and his friend-Wang Lun. Moreover, the poet addresses his friend directly by his name to enchance their intimacy. The insertion of his friend's name contributes to the openness, sincerity and independence of his character.
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese poem 古诗词


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments